会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明在英国议会跨党派“一带一路”和中巴经济走廊小组成立仪式上的主旨演讲(中英对照)

发布时间: 2018-09-13 09:27:20   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  “来而不可失者时也,蹈而不可失者机也”。英国不仅地处“一带一路”延长线的最西端,也是“一带一路”横贯东西的重要“连接点”。当前,中英“一带一路”合作正扬起风帆、破浪前行。我相信,在英国议会跨党派“一带一路”和中巴经济走廊小组及中英各界人士共同努力下,我们一定能抓住机遇,凝心聚力,推动中英“一带一路”合作结出更加丰硕的成果,共创中英关系“黄金时代”更加美好的明天!

  谢谢!

  下面我愿回答大家的提问。

Let me quote an old Chinese saying to conclude my speech. The saying goes:


"Do not let it slip when the time comes. 


Do not let it pass when opportunity knocks."


The UK is located at the Western end of the extension of the Belt and Road. It is also an important hub on this East-West thoroughfare. China-UK cooperation on the BRI has set sail, is breaking the waves and making good progress. 


I am sure that with the concerted efforts of the APPG for the BRI and CPEC and people of all walks of life in both our countries, China and the UK will be able to seize the opportunities and work together to deliver more fruitful results for China-UK cooperation on the BRI and create a more splendid future for the China-UK "Golden Era"!


Thank you!


Now I would like to take your questions.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)