- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
不久前,习近平主席就“一带一路”建设发表了重要讲话,强调“一带一路”已绘就了“大写意”,下阶段要绘制好细腻的“工笔画”。习主席的讲话也为中英“一带一路”合作指明了方向。我们应共同努力画好“工笔画”,在项目建设、开拓市场、金融保障、风险防范等方面下功夫,推动中英“一带一路”合作向着更高标准、更高质量、更高收益的方向发展。
为此,我对英国议会跨党派“一带一路”和中巴经济走廊小组既有信心,又充满期待。我想借用“一带一路”倡议的英文缩写“BRI”来概括我的三点希望:
Last month, President Xi Jinping made an important speech on the BRI. He used terms of traditional Chinese painting to describe the progress of the BRI. He said, the sketch of BRI is now done with "freehand brushwork" and it is time to attend to the details with "fine brushwork".
This speech has highlighted the priorities for China-UK cooperation on the BRI going forward. We need to use our skills of "fine brushwork" to focus more on project implementation, market exploration, financial guarantee and risk prevention. The meticulous efforts will enable us to engage in cooperation of a higher quality at a higher standard with higher return.
I have full confidence in and high expectations for the APPG for the BRI and CPEC. I would like to borrow the acronym of BRI to express my hopes for the APPG.
一是B,即Bridge,希望小组搭建桥梁,增进英各界对“一带一路”的支持和参与。小组可充分发挥自身独特优势,在议会搭建参与之桥和沟通之桥,让议员们更深入了解“一带一路”给中英合作带来的机遇,落实双方战略共识,为中英“一带一路”合作提供政策支持与法律保障,做中英“一带一路”合作的支持者、参与者和推广者;帮助英智库、媒体、普通民众全面了解、公正看待“一带一路”倡议,为中英“一带一路”合作营造良好舆论和民意基础。
First, B is for bridge. I hope the APPG will serve as a bridge of communication and bring in more British public support for and participation in the BRI.
The APPG is uniquely placed to help Members of the Parliament gain a deeper understanding of the opportunities the BRI has to offer and to become supporters, participants and advocates for China-UK cooperation on the BRI. This is crucial to the implementation of the strategic consensus of our two countries on BRI cooperation. This is crucial to providing the policy support and legal guarantee such cooperation needs.
The APPG could also give British think-tanks, media institutions and the general public a comprehensive and fair view on the BRI. This helps generate favorable opinions of and consolidate public support for China-UK cooperation.