会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国性别平等与妇女发展》白皮书(中英对照)III

发布时间: 2018-03-27 09:43:56   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



  保障妇女权益的执法力度不断加大。全国人大常委会重视开展妇女权益保障法等相关法律的执法检查和专题调研,督促各级政府部门严格执法。加大对用人单位和人力资源服务机构的检查力度,依法查处侵害女职工合法权益的劳动保障违法行为,促进妇女平等就业。2013年,国务院发布《中国反对拐卖人口行动计划(2013-2020年)》,进一步完善部门联动协作机制。公安机关坚决打击暴力侵害妇女的违法犯罪行为。2013年,共破获强奸案件25852起,破获拐卖妇女案件4537起。加强国际司法协作,开展国际合作项目,严厉打击跨国跨区域的拐卖妇女儿童犯罪。


  妇女权益的司法保护不断加强。法院系统设立专门的妇女维权合议庭、家事审判庭,妥善审理婚姻家庭纠纷案件,保障妇女在情感补偿、财产分割等方面的合法权益。加大对猥亵、侮辱妇女,拐卖妇女,收买被拐卖妇女等侵害妇女人身权益违法犯罪行为的惩治力度,维护妇女人身权益和尊严。鼓励开展反家庭暴力的基层司法实践,探索家庭暴力人身安全保护裁定制度,试点法院从2008年的5个省扩展到目前的14个省。一些地方公安机关建立家庭暴力告诫制度,加大家庭暴力事先防范和及时制止力度。2014年,最高人民法院公布家庭暴力指导案例,规范以暴制暴案件的司法自由裁量权,增强了法律适用统一性。注重发挥妇女在公正司法中的重要作用。2013年,人民陪审员中女性占34.2%;女法官、女检察官比例分别为28.8%、29.3%,比1995年分别增长了12.1%、12.3%。女法官协会、女检察官协会、女律师协会等专业性妇女组织发挥积极作用,维护妇女权益。


Law enforcement has been intensified to protect women's rights and interests. The NPC Standing Committee has attached great importance to law enforcement inspection and thematic research on the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and related issues, and urged government departments at all levels to strictly enforce the law. China has strengthened inspection of employers and human resources service organizations, investigated and dealt with crimes violating the labor protection law and infringing upon the legitimate rights and interests of female employees, and promoted gender equality in employment. The State Council issued China' s Action Plan Against Human Trafficking (2013-2020) in 2013, further improving the mechanism of inter-departmental coordination. The public security organs have resolutely combated crimes of violence against women. In 2013, they uncovered 25,852 rape cases and 4,537 cases of abducting and trafficking in women. China has also strengthened international judicial cooperation, carried out international cooperation programs, and severely dealt with transnational and trans-regional gangs engaged in abducting and trafficking in women and children.


Judicial protection of women's rights and interests has been strengthened. The courts have established special collegial panels for safeguarding women's rights, along with family courts to properly try cases of marriage and family disputes and protect women's legitimate rights and interests in emotional distress compensation and property division. Punishment has been reinforced against crimes violating women's personal rights and interests, such as crimes of acting indecently against or insulting a woman by force, of abducting and trafficking women and of buying abducted women, all in an effort to safeguard women' s personal rights, interests and dignity. China has also encouraged judicial action against domestic violence at the grassroots level. It has explored the adjudication system of personal security protection against domestic violence, and courts which conduct this pilot program are found in 14 provinces as compared to five in 2008. Some local public security organs have established a domestic violence warning system so as to prevent and respond promptly to domestic violence in a more effective manner. In 2014, the Supreme People' s Court issued the guiding cases on domestic violence, regulated judicial discretion in cases of answering violence with violence, and improved the unified application of the law. China has given priority to the important role played by women in judicial justice. In 2013, the proportion of female people's jurors was 34.2 percent, and the proportions of female judges and procurators were 28.8 percent and 29.3 percent, up 12.1 percent and 12.3 percent over 1995, respectively. Professional women' s organizations, such as women judges associations, women procurators associations and women lawyers associations, have played a positive role in safeguarding women' s rights and interests.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)