- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中国的发展离不开世界,世界和平发展也离不开中国。由于历史原因,中国与一些周边国家存在领土和海洋权益争端。这些问题在中国总体对外关系中是局部而不是全部,是支流而不是主流。我们希望国际社会客观全面地看待中国和中国的外交政策,支持并且和中国一道走和平发展道路,共同开创世界和平发展事业更加光明的未来。
China cannot develop itself in isolation from the world, and the world cannot achieve peace and development without China. Due to historical reasons, China is in dispute with some of the countries in its neighborhood over territories and maritime rights and interests. However, these issues are only a fraction of China’s overall foreign relations, not the entirety. They are only tributaries, not the mainstream. We hope that the international community will form an objective and comprehensive view of China and China’s foreign policy, support and join China in pursuing the path of peaceful development, and work with China to usher in an even brighter future for world peace and development.
二、中国是不是试图改变国际规则?
Second, is China trying to change the international rules?
新中国成立后,曾长时间被孤立在国际体系之外。随着在联合国合法席位的恢复,中国逐步融入国际体系。迄今为止,中国参加了包括联合国、国际货币基金组织、世界银行、世界贸易组织、亚太经合组织、上海合作组织等在内的100多个政府间国际组织,加入了400多项国际多边公约。
After the founding of the People’s Republic, China had been kept out of the international system for a long time. Following the restoration of its lawful seat in the United Nations, China gradually took its place in the international system. As of today, China has joined over 100 inter-governmental international organizations, including the UN, IMF, World Bank, WTO, APEC and SCO and has acceded to over 400 international and multilateral conventions.
中国是国际规则的维护者和建设性参与者。早在60年前,中国和印度、缅甸共同倡导和平共处五项原则,成为公认的处理国与国关系的基本准则。中国切实践行和平共处五项原则,五项原则已载入中华人民共和国宪法,体现在中国与几乎所有建交国的建交公报或双边条约中。中国在五项原则基础上,通过谈判解决了与12个陆上邻国的边界问题,同越南解决了北部湾划界问题。作为联合国安理会常任理事国,中国的每一次投票都以《联合国宪章》和国际关系基本准则为依据,维护的不是一己之私,而是人类的公平正义。中国积极参与《联合国海洋法公约》的制订,对现代国际海洋秩序的形成与发展作出了自己的贡献。今年是公约生效20周年,我们呼吁尚未批准公约的国家尽快批准公约,进一步增强公约的普遍性。对于网络空间等国际新疆域,中国主张各国共同制定普遍接受的国际规则,不能把个别国家的标准当作“国际标准”、把个别国家的规则当作“国际规则”。
China is a defender and constructive contributor to the international rules. The Five Principles of Peaceful Coexistence championed by China, India and Myanmar 60 years back is a universally recognized basic norm for managing state-to-state relations. China is earnest in implementing the Five Principles. The Five Principles are written into the Constitution of the People’s Republic of China and reflected in the communiqués on the establishment of diplomatic relations or bilateral treaties between China and almost all the countries that it has diplomatic ties with. Based on the Five Principles, China has resolved the boundary issue with 12 overland neighbors through negotiations, and completed the delimitation of the Beibu Gulf with Vietnam. As a permanent member of the UN Security Council, China abides by the UN Charter and the basic norms governing international relations in every voting, endeavoring to safeguard not its own narrow interests but equity and justice of humanity. China had taken an active part in the formulation of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), and contributed its share to the formation and evolution of the contemporary international maritime order. This year marks the 20th anniversary of the coming into effect of the UNCLOS. We call on those countries that have not ratified the UNCLOS to do so as quickly as possible in order to further enhance the universality of the convention. As for cyber space and other new international frontiers, China maintains that countries should work together to develop international rules acceptable to all. The standards and rules of individual countries cannot be taken as “international standards and rules”.