会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

张业遂副部长在第三届小岛屿发展中国家国际会议上的讲话(中英对照)

发布时间: 2018-03-04 09:32:23   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



第二,要如期制定2015年后全球发展议程和可持续发展目标。国际发展议程应以消除贫困为核心,兼顾经济、社会、发展三大支柱,制定全面、有雄心的目标。未来国际发展议程应纳入海洋、粮食、水、减灾等内容,帮助小岛国保护海洋生态环境。

Second, we should formulate the post-2015 development agenda and sustainable development goals as scheduled. The international development agenda should set comprehensive and ambitious targets with poverty elimination at its core and give balanced consideration to the three pillars of economy, society and development. Topics such as oceans, food, water and disaster reduction should be incorporated into the international development agenda so as to help SIDS protect their marine eco-environment.

第三,要真正落实国际发展合作的承诺。发展中国家实现发展离不开国际社会的帮助和投入。发达国家要足额、及时履行0.7%的官方发展援助承诺,加快技术转让。应大力促进南南合作,并探索创新筹资。各方要落实减债承诺,帮助小岛国减少外债,提升自我发展能力。

Third, we should earnestly deliver the commitments of international development cooperation. Developing countries need the assistance and input from the international community to achieve development. Developed countries should honor their pledge of channeling 0.7% of their Gross National Income to official development assistance in full and on time, and speed up technology transfer. South-South cooperation should be vigorously promoted, and new ways for fund-raising should be explored. Parties should fulfill their commitment of debt relief so as to help SIDS reduce foreign debts and enhance self-development capacity.

第四,要推动建立更为合理的国际治理体系。国际社会应携手推进国际关系民主化进程,提升发展中国家在国际治理体系中的代表性和话语权,为发展中国家实现发展创造良好的外部环境。有关国家应强化政治意愿,加大投入力度,支持联合国最不发达国家、内陆国家和小岛国办公室等机制发挥更大作用,加强机制倡议的执行监督力度。

Fourth, we should establish a more reasonable international governance system. The international community should jointly advance the democratization of international relations and increase the representation and voice of developing countries in international governance system, thus creating an enabling external environment for their development. The relevant countries need to strengthen their political will increase input, support mechanisms such as the UN Office of High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in playing a bigger role, and enhance the enforcement and oversight of their initiatives.

主席女士,

Ms. President,



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)