- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中国有句古语,"没有规矩、不成方圆",西方也有"约定必须遵守"的原则。这些既是东西方智慧的结晶,也是最基本的国际法准则。中国加入世贸组织15年来,始终认真履行世界贸易组织的义务,是多边贸易体制的积极参与者、坚定维护者和重要贡献者。2010年1月1日,中国提前全部履行入世时的关税减让承诺,赢得全世界广泛赞誉。2016年,中国成功举办二十国集团杭州峰会,倡导成立贸易和投资工作组,牵头制定了《G20全球贸易增长战略》,首次形成全球多边投资规则框架,为全球经济治理贡献了中国智慧。现在该轮到美国和欧盟等兑现承诺了!
Pasta Sunt Servanda. Or as the Chinese say: "You can't get a proper square without a ruler or a circle without a compass." Both Western and Oriental wisdom emphasises the most fundamental principle of international law – that agreements must be kept. Over the past 15 years, China has earnestly fulfilled its WTO obligations, being an active and resolute participant in, upholder and contributor of the multilateral trading regime. On 1 January 2010, China fully completed its tariff reduction commitment well in advance, winning international acclaim. In 2016, China hosted the successful G20 Summit in Hangzhou, initiated the G20 Trade and Investment Working Group, and led the making of the G20 Strategy for Global Trade Growth. The Summit also laid out the first global framework of multilateral rules governing international investment. These are China's contribution to global economic governance. It is now time for the US and the EU to fulfil their commitment.
中国积极参与多边贸易体系,对世界经济发展做出了巨大贡献。中国作为世界第二大经济体、第一大货物贸易国、第一大吸引外资国,第二大对外投资国以及130多个国家的最大贸易伙伴,对世界经济增长贡献率保持在25%左右,成为世界经济重要动力源。
Through its active participation in the multilateral trade system, China has made huge contribution to world economic growth. It is now the second largest economy, largest trading nation in goods and the biggest trading partner for more than 130 countries around the world. It is also the number one destination for foreign investment and second largest outbound investor. As an important powerhouse of the world economy, China in recent years has contributed 25 per cent to global growth.
当前,经济全球化遇到波折,国际贸易和投资低迷,保护主义抬头。应该看到,经济全球化符合生产力发展要求,符合各方利益,"逆全球化"和搞保护主义没有出路。正如美国彼得森国际经济研究所研究报告显示:若美国对从中国和墨西哥进口的商品分别征收45%和35%的关税,中、墨也对从美进口的商品征收同样关税,美将面临进出口萎缩、消费和投资走低、失业率攀升,经济增速将不断下滑并于2019年进入衰退。
At present, globalisation is in difficulty. International trade and investment is sluggish while protectionism is on the rise. However, anti-globalisation and protectionism offer no way out. The future of the world economy lies with economic globalisation. As a study by the Peterson Institute for International Economics finds, if the US placed 45 per cent tariffs on Chinese goods and 35 per cent tariffs on Mexico, and China and Mexico did the same to US goods and services, US exports and imports would shrink, consumption and investment would plunge, unemployment would rise, and economic growth would slow down to recession within three years.