- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中方设立了350亿美元一揽子融资安排、300亿美元中拉产能合作基金、30亿美元中国—加勒比合作基金等对拉金融合作机制,为中拉经贸合作提供了重要的融资支持,巴方可积极申请并早日利用。巴方海洋和渔业资源丰富,对华贸易潜力巨大并有待挖掘。中国鼓励开展金融合作的政策对及巴金融服务业也是重大利好。
China has set up a $35 billion package of financing arrangements, a $30 billion special fund for China-Latin America production capacity cooperation, a $3 billion China-Caribbean Cooperation Fund and other financial cooperation mechanisms for Latin America, to provide important financing support for China-Latin America economic and trade cooperation. The Bahamian side can apply actively for early use of the funds. The Bahamas is rich in marine and fishery resources, and the trade potential with China is huge and remains unexplored. China's policy of encouraging financial cooperation is also conducive to the Bahamian financial services sector.
近年来,中巴人文交流持续扩大,增进了两国人民的相互理解。中方增加政府奖学金名额、扩大人员培训、鼓励旅游业发展等为巴吸引中国游客来巴、巴公民赴华学习培训提供了更多机会。
In recent years, China-Bahamas cultural exchanges have continued to expand and mutual understanding between the two peoples has been enhanced. China has increased its government scholarships, expanded programs of personnel training, and been encouraging tourism development, thus offering more opportunities for The Bahamas to attract more Chinese tourists to Bahamas and send more Bahamians to study and be trained in China.
中国的发展离不开包括拉美和加勒比在内广大发展中国家的共同发展,中国的发展也必将更多惠及包括巴哈马在内的加勒比国家。只要中巴双方把握好此次中拉政策文件提供的机遇,中巴关系一定会迈上新台阶,为两国人民带来更多切实的利益。
China's development is inseparable from the mutual development of developing countries, including Latin America and the Caribbean. China's development will also benefit more Caribbean countries, including The Bahamas. As long as both sides seize firmly the opportunity provided by the new China-Latin America policy, China-Bahamas relations will be elevated to a new level, and bring more tangible benefits to the two peoples.