会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

金砖国家加强媒体合作行动计划(英中对照)

发布时间: 2018-01-25 10:22:55   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



Secondly, the outlets agreed to jointly strengthen the media's social responsibility. This is necessary to demonstrate the achievements and prospects of BRICS economic development, and social progress and its role in world economic growth engine. It is vital to present to the world the conviction of BRICS countries in building an open global economy, and show the pursuit and dream of BRICS countries of mutually beneficial cooperation and peaceful development.

2、共同加强媒体社会责任。充分展示金砖国家经济发展、社会进步和世界经济增长重要引擎的成就和前景,向世界展现金砖国家建设开放型世界经济的信念,展现金砖国家对合作共赢、和平发展的追求和梦想。

Third, jointly boost people-to-people ties. Doing so is necessary to uphold a comprehensive, unbiased and equitable reporting philosophy, and objectively report on the present situation of BRICS development and events related to BRICS relations. BRICS news organizations must accurately guide public opinion, resist distortion and speculation, and offer more coverage on stories conducive to increasing friendly ties within the bloc.

3、共同促进民众心心相通。秉持全面、客观、公正的报道理念,客观报道金砖国家发展的实际情况和涉及金砖国家之间相互关系的事件,正确引导舆论,抵制歪曲炒作,对有助于增进金砖国家民众感情的事例给与更多关注和报道,努力寻找利益交汇点、话语共同点、情感共鸣点,成为联通金砖国家民意、夯实金砖国家合作的拓路者与先行者。

Fourth, to jointly expand cooperation fields among BRICS media organizations. Practical cooperation can include joint interviews, joint press releases on major issues, coordination in topic-setting, and more cooperation in news reporting, professional training, talent cultivation and think tanks, as well as exchanges of newspaper pages, TV channels and airing times. We should continue to hold the BRICS joint photo exhibition.

4、共同拓宽媒体合作领域。在平等协商、互利共赢的基础上开展联合采访等务实合作,推动金砖国家媒体共同加强议题设置,在重大问题上共同发声。拓展新闻报道、业务培训、人才培养、智库交流等领域合作,开展版面、频道、时段交换和报道落地等行动。继续举办金砖国家媒体联合摄影展。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)