会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅部长在2017年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲IV(中英对照)

发布时间: 2018-01-19 09:55:46   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



四、积极探索中国特色热点问题解决之道,为世界稳定发挥更大建设性作用。中国愿意参与热点问题的和平解决,积极探索具有中国特色的建设性介入方式。我们将继续倡导并践行“解决热点问题三原则”,即:坚持不干涉内政,反对强加于人;坚持客观公道,反对谋取私利;坚持政治解决,反对使用武力。这些原则经历了实践检验,取得了积极成效,得到越来越多国家的认同。

The situation on the Korean Peninsula, which has been caught up in a vicious cycle of provocation and confrontation, has remained grave. However, it is important to highlight that the hope of peace remains alive, and the possibility of negotiation still exists. War is by no means acceptable. China believes that parties need to give serious consideration to China's "suspension for suspension" proposal, take the first step toward de-escalation to at least take the situation out of the "black hole" of confrontation, and endeavor to create the right conditions and atmosphere for the resumption of dialogue and negotiation.

当前,朝鲜半岛形势仍然深陷示强与对抗的恶性循环,前景不容乐观。但同时也要看到,和平的希望仍未湮灭,谈判的前景依然存在,动武的选择绝不可接受。我们认为,下一步各方还是应当认真考虑中方提出的“双暂停”倡议,先走出缓和局势的第一步,至少先把半岛局势从目前的“对抗黑洞”中拉出来,为重启对话谈判创造必要的条件和氛围。

China has put in more efforts and borne greater cost than any other party in addressing the Korean Peninsula nuclear issue. China believes that all the parties' efforts must be guided by the letter and spirit of relevant UN Security Council resolutions, which represent the common position of the international community and constitute an international responsibility that all UN members must fulfill. China, for one, has been implementing the resolutions in all earnest. China will not support or accept the demands of any party that are inconsistent with the resolutions or measures that go beyond the resolutions, still less unilateral actions, for they will only undermine the unity of the Security Council and the legitimate interests of other countries.

在半岛核问题上,中方做了比各方都要多的努力,承受了比各方都要大的代价。我们始终认为,各方在处理这一问题上应当有一个共同的遵循,那就是必须遵循联合国安理会有关决议的规定和精神。安理会决议代表着国际社会的共同意志,是各成员方都需要遵守的国际责任,中方也将予以严格执行。如果谁提出不符合安理会决议的要求,实施安理会决议以外的举措,甚至采取单方面的行动,势必破坏安理会的团结,损害别国的正当权益,我们也决不会赞同和接受。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)