- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
电报(Cable)是现代国际贸易中洽商、交易的重要手段。如何快速、准确地翻译电报,一些新手感到困难。这里我们就电报的基本特点及其翻译方法进行探讨和论述。
要掌握好电报的汉译方法,最重要的是要了解电报以及拟写电报的特点和规律。电报有哪些特点和规律呢?应采用什么样的翻译方法呢?下面我们就此作一阐述。
1.字数少
电报的第一个特点是字数少,每个单词(字)的英文字母(或数字)都接近 10 个或正好 10 个。这是因为电报计价字数是每 10 个字母为一个字,不足10个字母的单词也按一个字计费。超过10 个字母,按两个字收费。这种计费办法,就使英文电报大批使用拼字,即把能拼在一起又不超过一个计费字字母数的两个或三个单词拼写在一起。 这种拼写法往往使不熟悉这一特点的人对电报中出现的十分简单的一个拼合词束手无策,不知道到什么字典里去找这个词。针对电报广泛动用拼合词的特点,我们汉译电报的第一种方法就是要学会把它的拼合词拆开来译,即拆字法。电报中拼合词很多,最基本、最常见的有:
ACIDVALUE 酸价
AFTERSIGHT 见票后
AIRED4/10 十月四日空寄
AIRMAILUS 空寄我方
ALONGSIDE 在……旁边
AMOUNTTO 总值丞
ASEVIDENCE 依据
ASSOONAS 尽快
ATSIGHT 即期
BALESPACE 货位(舱)
BANKRATE 贴现率
BEFOREl5TH 十五日前
BESTOFFER 最好报价
CABLECFM 电报确认
CABLEREPLY 电报答复
CASHCROP 专供销售的农作物
CONTRACTNO 合同号码
DESPITEOF 不管
DRAWONUS 向我方支取
ENDAUGUST 八月底
ENDPRODUCT 最终产品
EQUALVALUE 同值
EXCEPTFOR 除……之外
EXTEND25/ 4 展至(展期到)4 月 25 号
FIRMBID 实价递盘
FLIGHTNO 航班号
FULLBOOKED 全部订满
GOODSREADY 货已备好
IMPLICENCE 进口许可证
INCASEOF 一旦
INFAVOUROF 以……为受益人
INORDEROF 为了……
INVIEWOF 考虑
ITCANTBE 不可能
LASTWEEK 上周
LCNUMBER 信用证号码
LESSTHAN 少于
MOREORLESS 多或少
NEXTVESSEL 下一船
NOSTEAMER 无船
OFFERFIRM 实盘
ONBASISOF 在……基础上
ONECOPYOF 一份