返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
标点符号用法及常见差错辨析
2018-05-04 10:08:27    译聚网    中国语言文字网    


十五  间隔号


 


(一)间隔号的基本用法


1. 外国人和一些少数民族人名内部的分界,用间隔号标示。示例:诺尔曼·白求恩‖爱新觉罗·玄烨。


2. 书名与篇(章、卷)名之间,用间隔号标示。示例:《史记·扁鹊仓公列传》‖《中国大百科全书·语言文字》。


3. 诗的标题、词的标题与诗体、词牌名之间,用间隔号标示。示例:《七律·长征》‖《江城子·咏史》。


4. 表示节日或事件,代表月份的数字和代表日子的数字之间,用间隔号标示。示例:“一二·九运动”。


5. 用几个并列词语做标题,词语之间可以用间隔号标示。示例:人性·法律·社会‖信号·符号·语言‖人·兽·鬼。


(二)提示


1. 外国人名如果是外文缩写字母与中文译名并用,外文缩写字母后面不用中文间隔号,应用下角点(齐线小圆点)。示例:E.策勒尔‖D.H.劳伦斯。


2. 外国人名如果有两个缩写部分,要么都用中文,要么都用外文字母。示例:副总裁比·哈·帕蒂‖副总裁B.H.帕蒂。


3. 用月日数字表示历史事件或节日,如果是一月、十一月和十二月,要用间隔号,并且加引号。其他月份则不加间隔号,是否加引号,视知名度而定,为人们所熟知的历史事件或节日,不必加引号。示例:五四运动‖二七大罢工‖五一劳动节‖六一国际儿童节‖八一建军节‖“一二·九”运动‖“一·二八”起义‖“五一六”通知。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:作为“重写”的翻译
下一篇:不同的文本类型及翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们