返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
习近平主席在中非合作论坛约翰内斯堡峰会开幕式上的致辞(中英对照)
2018-02-11 09:47:10    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



八是中非公共卫生合作计划。中方将参与非洲疾控中心等公共卫生防控体系和能力建设;支持中非各20所医院开展示范合作,加强专业科室建设,继续派遣医疗队员、开展"光明行"、妇幼保健在内的医疗援助,为非洲提供一批复方青蒿素抗疟药品;鼓励支持中国企业赴非洲开展药品本地化生产,提高药品在非洲可及性。

Eighth, we will implement China-Africa public health plan. China will help Africa strengthen its public health prevention and control system as well as its capacity building by participating in the building of the African Center for Disease Control. We will support pacesetting cooperation between 20 Chinese hospitals and 20 African hospitals, and upgrade hospital departments. We will continue to send medical teams to Africa and provide medical assistance such as the "Brightness Action" program for cataract patients and maternal and child care. We will provide more anti-malaria compound artemisinin to Africa, and encourage and support local drug production by Chinese enterprises in Africa to increase Africans' access to medicine.

九是中非人文合作计划。中方将为非洲援建5所文化中心,为非洲1万个村落实施收看卫星电视项目;为非洲提供2000个学历学位教育名额和3万个政府奖学金名额;每年组织200名非洲学者访华和500名非洲青年研修;每年培训1000名非洲新闻领域从业人员;支持开通更多中非直航航班,促进中非旅游合作。

Ninth, we will implement China-Africa cultural and people-to-people plan. China will build five cultural centers in Africa and provide satellite TV reception to 10,000 African villages. We will provide to Africa 2,000 educational opportunities with diplomas or degrees and 30,000 government scholarships. Every year, we will sponsor visits by 200 African scholars and study trips by 500 young Africans to China, and train 1,000 media professionals from Africa. We support the opening of more direct flights between China and Africa to boost our tourism cooperation.

十是中非和平与安全合作计划。中方将向非盟提供6000万美元无偿援助,支持非洲常备军和危机应对快速反应部队建设和运作。中方将继续参与联合国在非洲维和行动;支持非洲国家加强国防、反恐、防暴、海关监管、移民管控等方面能力建设。

Tenth, we will implement China-Africa peace and security plan. China will provide US$60 million of grant to support the building and operation of the African Standby Force and the African Capacity for the Immediate Response to Crisis. China will continue to participate in UN peacekeeping missions in Africa and support African countries' capacity building in areas such as defense, counter-terrorism, riot prevention, customs and immigration control.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:李保东副部长在第三届东盟地区论坛外空安全研讨会开幕式讲话(中英对照)
下一篇:人大外事委员会主任傅莹:中国如何看俄罗斯II(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们