各界别法定团体根据选举法规定的分配名额和选举办法自行选出选举委员会委员。
Corporate bodies in various sectors shall, on their own, elect members to the Election Committee, in accordance with the number of seats allocated and the election methods as prescribed by the electoral law.
选举委员会委员以个人身份投票。
Members of the Election Committee shall vote in their individual capacities.
四、不少于50名的选举委员会委员可联合提名行政长官候选人。每名委员只可提出一名候选人。
4. Candidates for the office of Chief Executive may be nominated jointly by not less than 50 members of the Election Committee. Each member may nominate only one candidate.
五、选举委员会根据提名的名单,经一人一票无记名投票选出行政长官候选人。具体选举办法由选举法规定。
5. The Election Committee shall, on the basis of the list of the nominees, elect the Chief Executive designate by secret ballot on a one-person-one-vote basis. The specific election method shall he prescribed by the electoral law.
六、第一任行政长官按照《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》产生。
6. The first Chief Executive shall be selected in accordance with the “Decision of the National People’s Congress of the People’s Republic of China on the Method for the Election of the First Government, the First Legislative Council and the First Judiciary of the Macao Special Administrative Region.”