会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

规章制度的翻译要简洁明了

发布时间: 2019-01-27 09:33:47   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


原文:

给公司造成重大损失的,公司将依法追究其法律责任。

原译:

If anyone causes great loss to the company,the company will pursue his legal responsibility.

改译:

In case of severe losses, the company will take legal action against the persons concerned.

说明:

原译用语不够正式。要避免使用人称代词,尤其是涉及性别的代词。 

原文:

印章保管人对印章具有独立使用权力,同时负管理责任。

原译:

The chop keeper has the right to use the chop independently,but at the same time he has to take responsible for the management of the chop.

改译:

The custodian has full authority to use and control the use of the seal. 

说明:

原译语言罗嗦,不够正式。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)