- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
That's a dramatic change from just a few years ago. Although China manufactures the bulk of the world's electronics, shoes, and much more, those products typically have been designed in Europe, the U. S. , or Japan. When Chinese companies did make their own products, as often as not they copied designs from abroad. Today, in contrast, just about everyone in China seems to want to be the next Samsung......
As locals get better at design,multinationals are realizing that they need to develop products specifically for the Chinese......
......
Today, China has some 400 schools offering design classes that together graduate some 10,000 industrial designers annually,......
Design is even seeping ever deeper into Chinese society......
Many Chinese designers have already started working overseas. Once these people have spent a few years in Milan, Tokyo, or New York honing their skills,......
对比参考译文和英文原文,有几处有趣的发现。比如:
参考译文:
The Chinese world of design is being transformed by the twin desires of Chinese companies seeking to establish brands globally and foreign companies trying to increase their sales within China.
英文原文:
As Chinese companies seek to build global brands and foreigners aim to boost sales in the mainland, they're transforming the country's design business.
斜线部分的位置在参考译文和英文原文中正好相反。这如何解释?如果看看英文原文的全文,会发现在本段之前还有一段,讲的是索尼公司为改变产品款式落后的形象,为中国青少年设计MP3的故事。这样的信息 (Chinese companies seek to build global brands and foreigners aim to boost sales in the mainland)在本段出现时,已属于已知信息,所以放在句首。而且,在英文原文中,本句话的措辞也不太长。