- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
观测时必须注意使你失误的陷阱处处皆是,稍一不慎即可能落入陷阱。
⑥ Using a computer, we composed a series of synthetic songs by shuffling the natural syllables into different patterns.
我们用一台计算机把音节组织成种种不同的结构 模式从而合成了一系列曲子。
4. 译成外位句
如果句子太长或成分和层次较多,可将句子拆开, 用一个代指成分(一般为代词“这”、“这样”、“那”、“它”等等)以代替先行部分。
这时,代指词的先行部分就称为“外位语”。请看下例。
⑦ Theorists believe that the waves are generated near the bottom of a coronal hole and ride outward, exert added pressure on the high speed stream.
理论工作者认为,这种波在日冕洞的底部附近产生出来,然后向外运动,这样就给高速射流增加了一个附加压强。
5. 译成定语
⑧ Bred in the areas around the equator, this protozoan proves very inactive out of the tropical zone,
这种在赤道周围繁殖的原生物,在热带地区以外的地方是不活跃的。