会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

语义确切、语体正式的词应用

发布时间: 2018-01-01 08:44:57   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


a.jpg


b.jpg

汉语科技文章也要求语体庄重,其中ー个手段就是对汉语文言词的适当应用。这是现代汉语科技语体的一个不可忽视的词汇手段。例如:

①显然,装上声控系统的机动器,为直接从飞船上发送指令提供了另一种可能。这种装置有很大优点;其一,机动器像机器人—样地活动;其二,如果宇航员因故不能自动操纵机动器时,飞船上的其他乘员可替他操纵。

②甲石蹩科……体呈椭圆形。

以上两例中都使用了文言词语,不仅使表达显得简洁,而且还可以使这些语句带上了庄重、严谨的风格。

因为古汉语是一种非常精练的语言,能用最少的信息载体传送最丰富的信息,所以那些保存至今而且仍有生命力的文言词语,必定也同样是言简意赅、精练明确的。现代汉语科技语体使用了这样的文言词语, 使语句更加简练。例如:

③追溯学研究信息之间的有机联系,研究如何从一事物追溯到他事物,即如何由此及彼。

④必须指出的是,塑料制品表面的装饰技术可谓五花八门,本文所介绍的,仅全豹之一斑。 

⑤依同理,内燃机也能发出较大功率。

无论怎样说,“由此及彼”、“仅全豹一斑”、“依同理”都属于浓缩了的信息载体。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:非谓语结构的译法
  • 下一篇:句子结构


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)