会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

英汉翻译中正说与反说及否定因素

发布时间: 2017-09-07 09:21:27   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 


这一事实是毋庸置疑的/这个事实毋庸置疑。(反说)

b. We shall wait at the bus stop till you arrive. (正说)
你不到我们会在车站等着不走。(反说)
c. Numerous victims were killed or injured in the earthquake before they noticed and even ran a step. (正说)
无数受害者还没有觉察到,甚至连一步都来不及跑动就在地震中给砸死砸伤了。(反说)
d. He is below her wisdom.(正说)
他的智力不如她。(反说)
e. This product is below the standard.(正说)
这种产品不合格。(反说)
汉译英时采用相反说法的例子也不少,例如:
a. 这件事你不是在开玩笑吧。(反说)
Are you serious about this matter? C 正说)
b. 他并不是不知道今天上午开会。〈反说)
He does know we have a meeting this morning.(正说)
c. 这一关键性问题其实不难回答。(反说)
This critical question is easy to answer. (正说)

 

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:小论词之短化
  • 下一篇:只有他们能翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)