- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
在我看来,人类认识(思维)能力即使能够从点到线,从线到面,再从面到立体,也还是不够的,或者说,只走完了认识过程的一半;人类还必须从立体网到面,从而回到线,再从线到点,这才算是走完了认识的一个基本过程。前者是分析性的,由简到繁,后者是综合性的,由繁到简。
在原作---译作立体关系中,用以判断译作价值的种种标准几何图形及数字推导,十分繁杂。大体说来,这些标准的界定,要依据翻译的多功能、读者、译者的多层次,人类审美趣味的多样化等等。只从译者方面考虑,就有各式各样的界定翻译方法的标准,如绝对直译法、准直译法、绝对音译法、意译法、准意译法、综译法、创译法、改译法、编译法、摘译法、补译法、故意错译法等等。如果从译作方面考虑,则用以判断译作本体近似于原作的种种标准亦可分为若干个面(保、级)。如微观近似度(语音、语义、句法、修辞等方面);宏观近似度(文阵、情节、主题、总体内容等方面)。而在具体界定这些标准时,还要考虑到界定者的主观因素,直观把握能力等。我们所使用的概念或数据,无论怎样貌似精确,也总是具有模糊性(近似值等)。所以模糊数学的应用是非常必要的,尤其是隶属度的应用问题,都必须加以引进。
责任编辑:admin