会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

标点符号用法及常见差错辨析

发布时间: 2018-05-04 10:08:27   作者:译聚网   来源: 中国语言文字网   浏览次数:


十五  间隔号


 


(一)间隔号的基本用法


1. 外国人和一些少数民族人名内部的分界,用间隔号标示。示例:诺尔曼·白求恩‖爱新觉罗·玄烨。


2. 书名与篇(章、卷)名之间,用间隔号标示。示例:《史记·扁鹊仓公列传》‖《中国大百科全书·语言文字》。


3. 诗的标题、词的标题与诗体、词牌名之间,用间隔号标示。示例:《七律·长征》‖《江城子·咏史》。


4. 表示节日或事件,代表月份的数字和代表日子的数字之间,用间隔号标示。示例:“一二·九运动”。


5. 用几个并列词语做标题,词语之间可以用间隔号标示。示例:人性·法律·社会‖信号·符号·语言‖人·兽·鬼。


(二)提示


1. 外国人名如果是外文缩写字母与中文译名并用,外文缩写字母后面不用中文间隔号,应用下角点(齐线小圆点)。示例:E.策勒尔‖D.H.劳伦斯。


2. 外国人名如果有两个缩写部分,要么都用中文,要么都用外文字母。示例:副总裁比·哈·帕蒂‖副总裁B.H.帕蒂。


3. 用月日数字表示历史事件或节日,如果是一月、十一月和十二月,要用间隔号,并且加引号。其他月份则不加间隔号,是否加引号,视知名度而定,为人们所熟知的历史事件或节日,不必加引号。示例:五四运动‖二七大罢工‖五一劳动节‖六一国际儿童节‖八一建军节‖“一二·九”运动‖“一·二八”起义‖“五一六”通知。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:作为“重写”的翻译
  • 下一篇:不同的文本类型及翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)