- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
3. 音译法加意译法
有些朝代名称是由“国号”和“朝”共同组成的。翻译时前面的“国号”一般采用音译法,“朝”一般采用意译法。例如历史上强大的封建王朝:国号为“汉”的汉朝(包括西汉和东汉)、国号为“隋”的隋朝、国号为“唐”的唐朝、国号为“宋”的宋朝(包括北宋、
南宋以及并存的辽、金和西夏)、国号为“元”的元朝和后来的明朝和清朝。
汉朝 Han Dynasty(202 BC-220 AD)
隋朝Sui Dynasty(581-618)
唐朝 Tang Dynasty(618-907)
宋朝Song Dynasty(960-1279)
元朝Yuan Dynasty(1271-1368)
明朝Ming Dynasty(1368-1644)
清朝Qing Dynasty(1644-1911)
4. 意译法加音译法
在中国历史上,有些朝代由于都城的迁移、王朝和政权的重建、国号相同而朝代先后有别等原因,为了能更好地区分和记录,根据其都城的地理位置或时间出现的先后,在国号的基础上添加方位词,如东西、南北;或在国号的基础上添加“前”、“后”,譬如历史上
把周平王东迁之前的周朝称为“西周”,以后为“东周”;西汉朝后期王莽篡位,刘秀重建汉朝,建都于洛阳,史称“东汉”或“后汉”;公元265年,司马炎废魏帝并改国号为晋,历史上称为西晋王朝,后来司马睿偏安江南重建晋室,史称东晋;公元960年,赵匡胤建国号为宋,史称北宋;靖康元年,宋高宗即位,沿用大宋国号,史称南宋。再如在五代十国时期,中原相继出现了梁、唐、晋、汉、周五个朝代,史称后梁、后唐、后晋、后汉、后周;还有“前蜀”、“后蜀”等等。这些朝代名一般采用意译法和音译法结合的译法进行翻译。前面的方位词或“前”、“后”采用意译法,后面的国号采用音译法。
西周Western Zhou(11th Century-771 BC)
东周Eastern Zhou(770-221BC)
西汉 Western Han(206 BC-25 AD)
东汉 Eastern Han(25-220 AD)
后梁Later Liang(907-923)
后唐Later Tang(923-936)
前蜀Former Shu(907-925)
后蜀Later Shu(934-965)
北宋Northern Song(960-1127)
南宋Southern Song(1127-1279)
5. 多种译法并存
有一些朝代或国号同时可用多种译法,例如“西夏”可以用音译法译为Xixia,也可以用意译法和音译法结合译为Western Xia;“辽”可用音译法译为Liao,由于辽代的创建者是契丹族人,也可译为Qidan、Chitan或Khitan;“金”可用音译法译为Jin,也可译为Kin。历史年代表的翻译方法虽不少,但其译法有一定的规律,译法的选择应根据具体的词语和语境决定。
责任编辑:admin