- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Ambassador Gui Congyou Gives an Exclusive Interview to Dagens Industri Chief Editor Arvid Åhlund
2019年7月3日,驻瑞典大使桂从友在观摩瑞典哥特兰政治周期间接受瑞典《今日工业报》编辑奥兰德专访。全文如下:
问:从日前的二十国集团领导人大阪峰会开始,中美贸易战开始停战,美方表示不再对中国出口产品加征新的关税。但目前看情况并没有太大变化。外界如何相信重启的中美经贸磋商能取得积极进展?
On 3 July, Ambassador Gui Congyou gave an exclusive interview to Dagens Industri Chief Editor Åhlund during Almedalen Week in Gotland. The full text is as following:
Q: Since the beginning of the 2019 G20 Osaka Summit, the China-US trade war has seen a truce, and the US side said it would not impose new tariffs on Chinese exports. But at present, given that the conditions did not really change, why can we expect positive progress in the resumed China-US trade talks?
答:首先,中方坚决反对打贸易战。美国单方面对包括中国在内的世界主要经济体发起贸易战,损人害己。我们的态度一直是谈判的大门始终敞开,愿同美方继续磋商。但如果美方坚持要打,我们奉陪到底。二十国集团领导人大阪峰会召开前夕,特朗普总统提出希在峰会期间同习近平主席会晤。两国元首达成重要共识,即在平等和相互尊重基础上重启经贸磋商,美方不再对中国出口产品加征新的关税。
Ambassador Gui: First of all, China is firmly opposed to the trade war. The US unilaterally launched trade war against the world's major economies, including China, which damages the interests of others and itself. Our position has always been that the door to negotiation is open and we are willing to continue consultations with the US. But if the US insists on fighting a trade war, we will fight to the end. On the eve of the G20 summit in Osaka, President Trump proposed to meet with President Xi Jinping during the summit. The two presidents reached an important agreement that the trade consultations should be resumed on the basis of equality and mutual respect, and the US will no longer impose new tariffs on Chinese exports.
问:中国官方表示,贸易战是特朗普总统单方面发起的。但特朗普称,中国对美出口是美国对华出口的5倍,两国贸易条件长期不平等。这是事实吗?特朗普说的对吗?
答:中美经贸合作的本质是互利双赢,是市场行为。中美经贸合作是互补的。美国进口商从中国买什么、中国出口商向美国卖什么,这完全是企业主体的自主市场行为。中国政府不能违背市场原则,指示中国商家拒绝进口美国出口商的产品,或是指示中国出口商不向美国出口商品。如果特朗普总统认为美国向中国出口少了,导致中国贸易顺差,那就请为美国企业更多向中国出口创造条件。
Q: The Chinese official version is that the trade war was initiated unilaterally by President Trump. However, Trump said that China's exports to the US are five times that of US exports to China, and the terms of trade between the two countries have long been unequal. Is this true? Is Trump right?
Ambassador Gui: The China-US economic and trade cooperation, in essence, is mutual beneficial and win-win, and is based on market. China-US economic and trade cooperation is mutually complementary. What American importers buy from China and what Chinese exporters sell to the US is entirely independent market behavior by the companies. The Chinese government cannot violate market principles by instructing Chinese companies to refuse to import products from US exporters, or instructing Chinese exporters not to sell goods to the United States. If President Trump believes that China has a surplus because the United States does not sell enough to China, then please create conditions for US companies to sell more to China.