会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明接受英天空新闻台直播专访(中英对照)

发布时间: 2019-06-26 09:26:43   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  刘大使:中国政府从未利用科技监控老百姓。英国在很多地方安装了监控设备,你们有你们的需要。中国在一些地方安装监控设备是为了国家安全和防范恐怖主义。华为是一家优秀的企业,在英国经营18年,为英国电信产业发展做出了巨大贡献。我希望英国能够继续与华为合作。

  主持人:如果新任英国首相决定拒绝华为,会有什么后果?

Ambassador: I don't think the Chinese government use tech for surveillance of its citizens. Here in the UK, you have a lot of CCTV. For us, it is for the security of the country to prevent terrorist attacks and so on.

Huawei is a good company. They have been here for 18 years, and they have made their contribution to the telecom industries in this country. They are the leader in 5G technology. I do hope that the UK will keep Huawei for the benefit...

Boulton: What would be the consequences if the new prime minister did not admit Huawei?

  刘大使:这将不仅对华为而且对中国企业发出十分错误和负面的信号。英国被认为是最开放、最具良好营商环境的国家。过去5年,中国在英投资迅猛发展,对英投资过去10年间增长了3倍。如果英国拒绝华为,肯定将对外发出十分负面的信号。

  主持人:英国政府是否就香港问题向中方交涉?

Ambassador: I think this would send a bad signal, a negative signal, not only to Huawei but to Chinese businesses. The UK is regarded as the most open, most business-friendly. That's why in the past 5 years, you have seen a soaring of Chinese investment here. In the past 10 years, Chinese investment here tripled. If the door is shut on Huawei, it will send a very negative message.

Boulton: Have you had any representations from the British government about the situation in Hong Kong?

  刘大使:双方有接触。英方表达了自己的关切,中方向英方阐明香港特区政府修例决定的合法性和必要性,表明中央政府支持特区政府的决定,包括修例和暂缓修例的决定。中方同时也就一些外部势力企图利用此事干涉中国内部事务表达了关切,向英方强调香港问题纯属中国内政。

  主持人:据说有四分之一的香港人上街游行。你认为怎样解决这个问题?比如说,林郑月娥辞职?

Ambassador: We do have a talk. They expressed their concerns. We explained to them why the decision is legitimate and necessary. And why we support the Hong Kong government in their decision, both to start the amendments and also to suspend the decision. We also expressed our concern that some foreign countries try to use this to interfere into the internal affairs of Hong Kong. We told the British government that Hong Kong is entirely an internal affair of the Chinese.

Boulton: These are extraordinary scenes of civil disobedience. People are talking about a quarter of the Hong Kong population taking to the streets. How do you think that this situation is going to be resolved? Would, for example, the removal of Carrie Lam be the answer?

  刘大使:大多数英国媒体只关注上街的示威者。他们忘记了有80万香港民众签名支持特区政府修例。特区政府就修例征求了民众的意见和建议,收到的4500份反馈中,3000份支持修例,只有1500份反对。我希望事态平息下来。我们对特区政府有信心。香港特区政府已经决定暂停修例,他们愿花更多时间倾听民众的声音。我希望民众对林郑特首和特区政府作出积极回应。

  主持人:英国末任港督彭定康认为修例破坏了香港回归之时英中达成的协议。

Ambassador: Most British media focus on the people on the street, the demonstrators. They forgot that there are 800,000 people signing up to support the Hong Kong government to amend the Ordinance. When they sent out the amendment to solicit opinions, they got 4,500 replies, and 3,000 of them support the amendment. Only 1,500 made their observations opposing it. I do hope things will calm down. We have full trust in Hong Kong SAR government in resolving this matter. The SAR government has decided to suspend the amendment and they want more time to listen to the people. I hope the people will respond positively to Carrie Lam and her administration.

Boulton: Lord Patten, the last British Governor of Hong Kong said this is a clear breach of the agreements that were reached at the time of the handover.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)