会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2019年5月22日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2019-05-27 09:04:37   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  第二,如果担心中方会因为中美贸易摩擦就对美国企业采取报复措施,我建议你关注一下今天上午国新办举行的中外媒体吹风会,中国工信部相关负责人回答了类似的问题。我们对在华外资企业从来没有过报复的想法。中方一直主张,国与国之间的贸易投资关系必须坚持相互尊重、平等互利,同时中国对外开放的大门一直是打开的。我们始终欢迎外资企业来华兴业,同中方开展互利合作。同时,我们也致力于为来华投资的外商提供公平、合理、透明、稳定的营商环境。

  问:你是否可以介绍正在举行的上海合作组织外长会的相关情况,特别是印中两国外长会见的情况?

Second, if you are concerned that China will resort to retaliation against US companies amid trade disputes, I would like to draw your attention to the briefing of the Information Office of the State Council this morning, during which officials from the Ministry of Industry and Information Technology responded to similar questions. We have never wanted any retaliation against foreign businesses at all. We as always believe that the trade and investment relations between countries should be based on mutual respect, equality and mutual benefit, and China's door to the outside world is wide open all along. We always welcome foreign businesses to invest in China for mutually beneficial cooperation. In the meantime, we remain committed to providing a fair, reasonable, transparent and non-discriminatory market environment for foreign investors.

Q: Regarding the meeting of the foreign ministers of the Shanghai Cooperation Organization being held, do you have any information about it, especially the meeting between the foreign ministers of India and China?

  答:我们已介绍过王毅国务委员兼外长访问中亚五国并出席上海合作组织成员国外长理事会会议的有关情况和考虑。至于你想问上合组织外长会的最新情况,以及王毅国务委员兼外长此行同与会各方外长、包括印度外长的会谈情况,我们会及时发布有关消息。

  此次外长会议旨在为即将于今年6月举行的上合组织比什凯克峰会作全面准备,就上合组织各领域合作以及共同关心的国际和地区问题交换意见。我们相信,各方都会以此次会议为契机,落实好去年上合组织青岛峰会的成果,凝聚更多合作共识,达成更多合作举措,为确保上合组织比什凯克峰会的圆满成功作出努力。

A: We have briefed you on State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's visit to the five Central Asian countries and attendance at the meeting of the Council of Foreign Ministers of the SCO. As to the latest information on this meeting and meetings between State Councilor and Foreign Minister Wang and other foreign ministers, including Indian foreign minister Swaraj, we will keep you updated.

This meeting aims to make thorough preparations for the SCO Bishkek Summit to be held in June and facilitate exchange of ideas on cooperation under the SCO framework as well as regional and international issues of mutual interest. We believe that all sides will take the event as an opportunity to implement the outcomes achieved at last year's Qingdao Summit, reach greater consensus and come up with more measures on cooperation to ensure a successful Bishkek Summit.

  问:据报道,印度、日本方面计划将对斯里兰卡科伦坡港进行投资。你对此有何评论?

  答:我注意到有关报道,不掌握具体的情况。如果相关各方能发布正式消息,这将有助于本地区国家更好地了解有关政策和举措。

  中国提出的“一带一路”倡议坚持共商共建共享原则,秉承开放包容、合作共赢精神。中方愿同有关各国一道,为包括斯里兰卡在内的地区国家发展提供力所能及的帮助,开展互利共赢合作。

Q: There are also reports about plans by India and Japan to invest in the Colombo port terminal. Do you have any comment on that?

A: I have noticed relevant report and have no information on the specifics. If countries concerned could release official information, that will help regional countries better understand relevant policies and measures.

The BRI proposed by China upholds openness, inclusiveness and the principle of consultation and cooperation for shared benefits. We stand ready to work with relevant countries to contribute to the development of regional countries including Sri Lanka through win-win cooperation.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)