- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Ambassador Liu Xiaoming contributes an article to The Sunday Telegraph entitled Britain can and must work with Huawei on 5G
2019年4月28日,英国主流大报《星期日电讯报》纸质版和网络版刊登驻英国大使刘晓明署名文章《英国能够也应该与华为合作建设5G网络》,并在报纸头版头条配发专题导读文章。刘大使署名文章全文如下:
本周,华为再次成为英国各大媒体的热议话题。有人主张英政府应做出符合自身发展需要的正确决定,也有人将华为视为安全威胁。我认为,这些争论表面上关乎选择哪家5G网络供应商的问题,但背后折射出英国面临的三道非常重要的“选择题”:
On 28 April 2019, The Sunday Telegraph and its website published an article by Ambassador Liu Xiaoming entitled Britain can and must work with Huawei on 5G. The full text is as follows:
Huawei is again making headlines in the UK. This week has seen the start of a heated debate over what decision to make with regard to the development of the UK's 5G network and whether the company represents a security threat. But what seems like a simple choice between different 5G suppliers actually hinges on three, very important, binary decisions that face the UK.
第一,是否要坚持独立自主?英国是世界上有重要影响的国家,重要原因之一就是英国擅长独立思考,惯于根据本国利益自主做出决定。在中英合作中,英国是第一个发行人民币主权债券、第一个申请加入亚投行、第一个向亚投行专门基金注资、第一个签署《“一带一路”融资指导原则》、第一个设立“一带一路”特使和成立专家理事会的西方大国。上述这些“第一”,就是最好的例证。在5G网络建设问题上,我们相信英国同样能基于本国利益,着眼长远发展需要,排除干扰和压力,做出独立、正确的决策。
First, will the UK choose independent decision making or not? Countries of global influence, like the UK, make decisions independently and in accordance with their national interests. With regards to Britain's relationship with China, this has been best illustrated by the UK's decision to be the first to issue the Renminbi sovereign bond, the first major Western country to join the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), the first to contribute to the AIIB special fund, the first to sign the Guiding Principles on Financing the Development of the Belt and Road, and the first to appoint a special envoy and set up an expert board for the Belt and Road Initiative.
When it comes to the establishment of the new 5G network, the UK is in the position to do the same again by resisting pressure, working to avoid interruptions and making the right decision independently based on its national interests and in line with its need for long-term development.
第二,是否要坚持开放自由?近年来,全球保护主义逆风愈刮愈烈,逐渐从传统贸易向投资以及网络等领域蔓延。英国素以贸易立国,一直是自由贸易的“旗手”。国际社会对英国在“后脱欧时代”何去何从高度关注。中国目前正坚定不移深化改革、扩大开放。中英两国在维护自由贸易、反对保护主义问题上肩负着共同的责任和担当。在5G网络建设方面,我们反对任何国家对任何企业采取歧视性举措,希望英国继续保持开放,维持公平竞争环境,真正建设一个开放、公平的“全球化英国”。
Second, will the UK choose open and free trade and investment or not? As protectionism spreads from trade to investment and cyber space, the world follows closely the direction in which a post-Brexit UK, the standard-bearer of free trade, will be heading. The UK carries on its shoulders the responsibility for safeguarding free trade and opposing protectionism. So does China, which is working to deepen reform and open its market more widely to the world. The last thing the world needs is the introduction of any sort of discriminatory measures towards companies involved in 5G network development. The last thing China expects from a truly open and fair "global Britain" is a playing field that is not level.