- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
相关评论指责中国在对外合作中制造所谓“债务陷阱”,这种荒谬观点不值一驳,很多参与并受益于“一带一路”倡议和“16+1合作”的沿线国家政府、企业和民众都用事实和数据予以有力的批驳。无论是项目选择,还是投融资合作,都是各方共同商量并进行风险评估和投资可行性分析,必须履行严格的审批程序。包括中国在内的28个国家还共同制定了《“一带一路”融资指导原则》,强调在提供项目融资时需要确保债务的可持续性。到目前为止,没有一个国家因为参与共建“一带一路”和“16+1合作”而陷入债务危机,相反,很多国家通过参与“一带一路”合作走出了“不发展的陷阱”,期待扩大对华合作。所谓黑中合作高速公路项目停滞、黑山政府濒临破产更是无稽之谈,事实是该项目进展良好,对此,黑山总理最有发言权。
As for the "debt trap" accusations against China, it is not even worth refuting. The governments, business communities and the general public of many countries that have participated in and benefited from the BRI have spoken up and debunked such groundless assertions with facts and figures. Decisions made under the BRI framework, whether project selection or investment and financing cooperation, are all based on full consultation among the parties and on the basis of conducting due risk assessment and investment feasibility study, as well as subjected to strict approval procedures. China and other 27 countries have jointly adopted the Guiding Principles on Financing the Development of the Belt and Road, which highlights the need to ensure debt sustainability in project financing. Not a single country has got trapped in a debt crisis since its participation in the BRI or 16+1 Cooperation to date. Quite on the contrary, through participating in BRI cooperation, many countries have got out of the trap of "no development" and look forward to expanding cooperation with China. It is even more groundless that "The highway project in Montenegro is stalling" and "It's leading to the bankruptcy of Montenegro Government". As a matter of fact, according to the Montenegrin Prime Minister, the project is currently progressing smoothly. No one is in a better position to judge the issue than the Montenegrins.
立陶宛是欧盟成员国、开放经济体,在世界营商环境排名前列。立陶宛是“一带一路”倡议和“16+1合作”机制的积极参与国,2018年,中立双边贸易总额再创新高,立陶宛成为首届中国国际进口博览会首个签约国,参展取得圆满成功,立陶宛企业对参加第二届中国进博会热情高涨。作为“一带一路”互联互通的中欧班列正在给立陶宛打造欧亚物流中心的雄心提供无限机遇。抓住增长的良好势头,推动中立双方务实合作取得更多硕果符合两国共同利益,也是中立双方当前的共同任务。跳不出冷战思维的束缚,将永远无法摆脱“安全威胁”的梦魇。坚持冷战思维,戴着有色眼镜看待中国的发展与崛起,对中欧合作说三道四,将束缚自己的思维和手脚,贻误发展良机,影响自身的安全和发展利益。我真诚希望对中欧、中立合作心存疑虑的人认真研读《中欧联合声明》和《中国—中东欧国家合作杜布罗夫尼克纲要》,准确把握中欧合作的走向与机遇,以全球视野、战略高度和理性思维,理解中国对外开放和发展,理解中欧、中立关系,真正做立陶宛国家安全和发展利益的捍卫者、促进者和推动者。
Being a member state of EU, Lithuania is an open economy and ranks high globally in regards of business environment. Lithuania takes an active role in "Belt and Road Initiative" and "16+1 cooperation". In 2018, bilateral trade volume has hit record high. Lithuania has been the first country to sign a letter of intent to attend China International Import Expo. In view of the great reward at the first EXPO, Lithuanian companies are highly enthusiastic about attending the second EXPO. China-Europe Railway Express, connectivity project of "Belt and Road Initiative", presents boundless potential for Lithuania's ambition of building Europe-Asia Logistics Center. Maintaining this good momentum and achieving more fruitful results of practical cooperation serves the interests of both China and Lithuania and is therefore the common task for both sides. On the contrary, the nightmare of security threat is never to be shaked off clinging to outdated cold war mentality. One will only find himself left with shackles if he sees China's development through colored lenses and makes groundless accusations against China-EU cooperation. Furthermore, development opportunities will be missed, resulting in harming its own development and security interests. I sincerely hope that those doubting China-EU and China-Lithuania cooperation go over Joint statement of the 21st EU-China summit and Dubrovnik Guidelines for Cooperation between China and Central and Eastern European Countries, grasp the direction and opportunies of China-EU cooperation, understand China's opening-up policy and its relation with EU/ Lithuania from a global and strategic perspective in a rational way of thinking, so as to be genuine defenders, advocators and promotors of Lithuanian development and national security interests.
Links:
Joint statement of the 21st EU-China summit
https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/04/09/joint-statement-of-the-21st-eu-china-summit/
Dubrovnik Guidelines for Cooperation between China and Central and Eastern European Countries
http://www.china-ceec.org/eng/zdogjhz_1/t1654339.htm