- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
——深化金融机构及金融市场合作。中国政府鼓励开发性、政策性金融机构积极参与“一带一路”金融合作。共建“一带一路”倡议提出以来,中国国家开发银行在“一带一路”沿线国家签约项目100余个,金额超过400亿美元,发放贷款超过300亿美元;中国进出口银行在“一带一路”沿线国家签约项目1100余个,金额超过1000亿美元,发放贷款超过800亿美元;中国出口信用保险公司承保“一带一路”沿线国家出口和投资超过3200亿美元。截至2016年底,共有9家中资银行在“一带一路”沿线26个国家设立了62家一级分支机构,“一带一路”沿线20个国家的54家银行在华设立了6家子行、20家分行和40家代表处。2017年1月,中国金融期货交易所等与巴方伙伴合作收购巴基斯坦证券交易所30%的股权。上海黄金交易所和迪拜黄金与商品交易所签署协议,在国际金融市场首次应用“上海金”。
– Deeper cooperation between fnancial institutions and fnancial markets. The Chinese government encourages development and policy-based fnance institutions to take part in B&R fnancial cooperation activities. Since the
Initiative was proposed, the China Development Bank has
signed off more than100 projects in the B&R countries, to a
value surpassing US$40 billion, with US$30 billion issued
in loans. The Export-Import Bank of China has signed 1,100
projects, valued at US$100 billion, in the B&R countries,
issuing US$80 billion in loans. China Export & Credit Insurance Corporation has insured more than US$320 billion of export and investment projects in the B&R countries. By the end of 2016, nine Chinese-funded banks had set up 62
primary branches in 26 B&R countries, and 54 banks from
20 B&R countries had opened six subsidiaries, 20 branches, and 40 offces in China. In January 2017, China Financial Futures Exchange and its Pakistani partners bought a 30 percent of stake in the Pakistan Stock Exchange. Shanghai Gold Exchange signed an agreement with Dubai Gold & Commodities Exchange to launch Shanghai gold futures in the international fnancial market for the frst time.
——扩大本币互换与跨境结算。中国与“一带一路”沿线22个国家和地区签署了本币互换协议,总额达9822亿元人民币。与越南、蒙古国、老挝、吉尔吉斯斯坦签订了边贸本币结算协定,与俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、尼泊尔签署了一般贸易和投资本币结算协定。人民币业务清算行已有23家,其中6家在“一带一路”沿线。通过中国银行间外汇市场开展人民币对21种非美元货币的直接交易。建立人民币跨境支付系统(CIPS),为境内外金融机构从事人民币业务提供服务。
– Expanding the scale of currency swaps and crossborder settlements. China has signed currency swap agreements with 22 B&R countries and regions, with a
total value of RMB982.2 billion. Local currency settlement agreements were signed between China and Vietnam, Mongolia, Laos, and Kyrgyzstan in border trade, and
agreements on general trade and local currency settlement in investment were signed between China and Russia, Kazakhstan, Belarus, and Nepal. Of the 23 Renminbi clearing banks, six are located along the B&R routes. Through
China’s interbank foreign exchange market, the Renminbi can be traded directly with 21 currencies other than the U.S. dollar. The Cross-border Interbank Payment System provides Renminbi services to domestic and foreign fnancial institutions.
——加强金融监管合作。中国推动签署监管合作谅解备忘录,在区域内建立高效监管协调机制,完善金融危机管理和处置框架,提高共同应对金融风险的能力。截至2016年底,中国人民银行已与42个境外反洗钱机构签署合作谅解备忘录,中国银监会与29个“一带一路”沿线国家金融监管当局签署了双边监管合作谅解备忘录或合作换文,中国保监会与“一带一路”沿线国家商签监管合作谅解备忘录并成立亚洲保险监督官论坛(AFIR)。
– Strengthening cooperation in fnancial supervision.
China promotes memorandums of understanding to support cooperation on fnancial supervision, in an effort to establish an effcient supervision and coordination mechanism in the region, improve the framework of fnancial crisis management and response, and enhance the capacity of jointly addressing fnancial risks. By the end of 2016, the People’s Bank of China has signed MOUs with 42 overseas antimoney laundering institutions; the China Banking Regulatory Commission has signed MOUs or exchanged notes on cooperation with the fnancial regulators in 29 B&R countries; and the China Insurance Regulatory Commission is
negotiating the signing of MOUs with B&R countries, and has founded the Asian Forum of Insurance Regulators.