会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国和汤加王国联合新闻公报(中英对照)

发布时间: 2018-12-24 09:26:58   作者:译聚网   来源: 中国一带一路网   浏览次数:


九、双方同意开展多种形式的人文交流,进一步加强文化、教育、旅游、媒体、青年、卫生等领域交流合作。双方积极支持两国对口友好协会开展更多活动,支持中国广东省等地方与汤加有关地区扩大民间及地方交往,增进两国人民的了解和友谊。中方将继续向汤方提供中国政府奖学金名额和各类来华培训名额,帮助汤方加强人力资源建设。

十、双方同意进一步加强在联合国、太平洋岛国论坛等多边组织中的协调配合,密切在应对气候变化、可持续发展等全球性问题上的沟通合作。双方一致认为,气候变化是全人类共同面临的挑战,各国应继续共同维护和促进国际合作应对气候变化进程,推动气候变化《巴黎协定》有效实施,促进全球绿色、低碳、可持续发展。中方愿与汤方加强气候变化南南合作,特别是在减缓、适应方面的务实合作。

9.The two sides agreed to conduct various forms of people-to-people exchanges and further strengthen cooperation in such areas as culture, education, tourism, media, youth and health. The two sides agreed to support more cooperation between friendship associations, and more exchanges at non-governmental and sub-national levels, including those between China' s Guangdong province and relevant Tongan islands, so as to enhance understanding and friendship between the two peoples. China will continue to help Tonga in human resources development by providing government scholarships and training opportunities in China.

10.The two sides agreed to further strengthen coordination and cooperation in the United Nations, Pacific Islands Forum and other multilateral fora, and enhance communication and collaboration on global issues including climate change and sustainable development. Both sides believed that climate change is a common challenge facing mankind, and that all countries need to work together to uphold and facilitate international cooperation in addressing climate change, ensure the effective implementation of the Paris Agreement, and promote green, low-carbon and sustainable development in the world. China stands ready to enhance South-South cooperation on climate change with Tonga, in particular in practical cooperation relating to mitigation and adaptation.

双方一致认为应通过改革增强联合国安理会的权威和效率,提升发展中国家的代表性和发言权,认为应通过充分、民主协商,凝聚共识,寻求全面解决方案,不应该强行推动各方尚存巨大分歧的改革方案。

十一、访问期间,双方签署了《中华人民共和国和汤加王国政府经济技术合作协定》、《中华人民共和国商务部和汤加王国外交部关于人力资源开发合作谅解备忘录》、《中华人民共和国教育部与汤加王国教育部关于教育交流与合作的谅解备忘录》等7份合作文件。

Both sides believed that reforms should be conducted to enhance the authority and efficiency of the UN Security Council and increase the representation and voice of the developing countries. A package proposal should be found through full, democratic consultation and consensus-building, and that a reform proposal that is deeply divided shall not be forced ahead.

11.During the visit, the two sides signed 7 cooperation agreements, including Agreement on Economic and Technical Cooperation between the Government of the People's Republic of China and Government of the Kingdom of Tonga, Memorandum of Understanding on Human Resources Development Cooperation between the Ministry of Commerce of the People's Republic of China and the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Tonga, Memorandum of Understanding between the Ministry of Education of the People's Republic of China and the Ministry of Education of the Kingdom of Tonga relating to the Cooperation in Education and etc.

十二、双方对图普六世国王访华取得的积极成果表示满意,一致认为此访对于深化两国政治互信、加强双方务实合作、促进中汤战略伙伴关系发展具有重要意义。图普六世国王对习近平主席、中国政府和中国人民的热情友好接待表示感谢。

12.The two sides expressed their satisfaction on the positive outcomes achieved through the state visit to China by H.M. King Tupou VI, and agreed that this visit is of great significance for deepening political trust, strengthening practical cooperation, and promoting the strategic partnership between China and Tonga. H.M. King Tupou VI expressed his appreciation to President Xi Jinping, the Chinese government and Chinese people for their warm hospitality.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)