- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:据报道,9月25日美国国防部下属防务安全局通知美国会,计划向台湾出售总值约3.3亿美元的武器装备,包括军机零部件和相关后勤支持等。请问中方对此有何评论?
答:美方向台湾出售武器严重违反国际法和国际关系基本准则,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报原则,损害中国主权和安全利益。中方对美方出台售台武器计划表示强烈不满和坚决反对,已就此向美方提出严正交涉。
必须强调,台湾是中国领土不可分割的一部分。任何人都不能动摇中国政府和人民捍卫国家主权和领土完整、反对外来干涉的坚定意志和决心。中方敦促美方切实恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,立即撤销上述对台军售计划,停止美台军事联系,以免对中美关系和台海和平稳定造成更多损害。
Q: According to reports, on September 25, the Defense Security Service under the US Department of Defense notified the Congress of the plan on selling about 330 million dollars worth of military equipments to Taiwan, including spare parts of military airplanes and relevant logistics support. What is your comment?
A: The US arms sales to Taiwan severely violates the international law, the basic norms governing international relations, the one-China principle and the three China-US joint communiqués and undermines China's sovereignty and security interests. The Chinese side is strongly dissatisfied with and firmly opposed to the US plan on arms sales to Taiwan. We have lodged stern representations with the US side on this.
It must be stressed that Taiwan is an inseparable part of China's territory. No one can shake the strong will and determination of the Chinese government and people in safeguarding national sovereignty and territorial integrity and opposing foreign interference. The Chinese side urges the US side to earnestly abide by the one-China principle and the three China-US joint communiqués, immediately cancel the above-mentioned plan on arms sales to Taiwan and stop its military links with Taiwan lest it should cause more harm to China-US ties and the peace and stability across the Taiwan Strait.
问:据报道,巴基斯坦宗教事务部长上周在伊斯兰堡会见中国驻巴基斯坦大使,向中方对新疆穆斯林进行限制的做法表达关切。中方对此有何评论?
答:中国驻巴基斯坦大使姚敬9月19日拜会巴宗教事务部长卡德里,双方就中巴关系、中巴经济走廊等进行了很好的交流。中方赞赏巴政府为促进宗教和谐所作努力,双方在宗教问题上有一致立场。巴联合通讯社当天发布的消息准确报道了会见内容。然而,部分外国媒体对会见进行了毫无根据的歪曲报道,中方对此表示坚决反对。
中国政府依法治疆建疆,出台了一系列政策措施,在新疆促稳定、促发展、促团结、促民生,维护了新疆社会稳定和长治久安。当前,新疆社会大局稳定,经济发展势头良好,各民族人民和谐相处。
Q: It is reported that Pakistan's Minister for Religious Affairs met with Chinese Ambassador in Islamabad last week and raised concerns about China's restrictions on Muslims in Xinjiang. Do you have any comment on this?
A: On September 19, Chinese Ambassador to Pakistan Yao Jing met with Pakistan's Minister for Religious Affairs Qadri, during which our two sides had good communication on China-Pakistan relations and the China-Pakistan Economic Corridor. The Chinese side commends the efforts made by the Pakistani government to promote religious harmony. Our two sides share the same position on religious issues. In the information released by the Associated Press of Pakistan on that day, the meeting was reported in an accurate way. However, some foreign media made unfounded and distorted reports on the meeting. China is firmly opposed to that.
The Chinese government governs and develops Xinjiang in accordance with law. A host of policies and measures have been introduced to promote stability, development and solidarity and improve people's livelihood in Xinjiang, thus safeguarding social stability and lasting peace there. Currently, Xinjiang enjoys social stability and a sound momentum of economic development with people of different ethnic groups living in harmony.