- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
性别平等与妇女发展是人类追求公平、正义与平等的永恒主题,是社会文明进步的衡量尺度,是人类实现可持续发展的重要目标。
中国始终坚持男女平等的宪法原则,将男女平等作为促进国家社会发展的一项基本国策,不断完善法律法规,制定公共政策,编制发展规划,持续推进性别平等与妇女发展。
今年是联合国第四次世界妇女大会在北京召开20周年,中国政府特发表白皮书,全面介绍中国推动性别平等与妇女发展的政策措施和所做的不懈努力。
Gender equality and women' s development is a lasting theme of mankind' s pursuit of equality and justice, a scale for measuring social progress and an important goal in realizing sustainable development in our world.
China has always upheld the constitutional principle of equality between men and women, which is also a basic state policy for promoting progress in the country and in society. Over the years China has progressively improved its laws and regulations, developed public policies, worked out development plans and pressed forward steadily with gender equality and women's development.
Twenty years ago, the UN' s Fourth World Conference on Women was held in Beijing. On its anniversary two decades later, the Chinese government is publishing this white paper to provide a comprehensive overview of China' s policies on gender equality and women' s development, as well as unremitting efforts made and measures implemented in this regard.
中国妇女占世界妇女人口的五分之一。中国性别平等与妇女发展既体现了中国的文明进步,也是对全球平等、发展与和平的历史贡献。
一、性别平等与妇女发展的机制保障
国家建立提高妇女地位的机制,是充分利用政府资源,有效调动社会资源,推进性别平等与妇女发展的重要保障。20年来,中国提高妇女地位的机制不断健全,作用日益凸显。
Chinese women make up one fifth of the world' s total female population. Gender equality and women' s development in China not only give expression to China' s own progress, but also constitute a historical contribution made to global equality, development and peace.
I. The Institutional Foundation for Gender Equality and Women's Development
China's national mechanism for promoting the status of women, fully utilizing government resources and effectively mobilizing social resources, lays an important foundation for promoting gender equality and women' s development. Over the past two decades, the mechanism has been constantly improved to allow it to play an increasingly prominent role.