会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《新疆各民族平等团结发展的历史见证》白皮书(中英对照)VI

发布时间: 2018-03-26 09:27:43   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:


  中国政府全面贯彻宗教信仰自由政策,尊重公民信仰宗教的自由和不信仰宗教的自由权利,公民信仰宗教或不信仰宗教,在法律面前一律平等,都必须履行宪法、法律规定的义务。侵犯公民信仰宗教或不信仰宗教自由要承担法律责任,信仰宗教或不信仰宗教的公民违反宪法和法律规定同样要承担法律责任。


  宗教信仰自由政策在新疆得到全面贯彻。自治区成立以来,各族人民充分享有宗教信仰自由权利,信教和不信教、过去信教而现在不信教、过去不信教而现在信教、信仰这种宗教或那种宗教以及同一宗教中信仰这个教派或那个教派,完全由公民自由选择。信徒在宗教活动场所内以及按照宗教习惯在自己家里进行的一切正常的宗教活动受到法律保护,任何机关、团体和个人不得干涉。


The Chinese government is fully committed to a policy of freedom of religious belief, respecting its citizens' freedom to believe or not believe in religion. Citizens are equal before the law and must carry out the duties imposed by the Constitution and other laws, whether they believe in or not believe in any religion. Anyone who encroaches on the citizens' freedom of believing in or not believing in any religion shall bear legal liability, and citizens both believing in or not believing in any religion also bear legal liability for breaching the Constitution and the law.


The policy of freedom of religious belief has been fully implemented in Xinjiang. After the founding of Xinjiang Uygur Autonomous Region, people of all ethnic groups are guaranteed the right of freedom in religious belief. It is up to the person concerned to make his or her free decision to believe or not to believe in any religion, to believe in a religion in the past but not now, not to believe any religion in the past but believe one now, to believe in this or that religion and to believe in this or that sect of the same religion. All normal religious activities held by the believers either in religious venues or at their homes in line with customary religious practices are protected by the law, and no state organ, public organization or individual may interfere with such activities.


  目前,新疆共有清真寺、教堂、寺院、道观等宗教活动场所2.48万座,宗教教职人员2.93万人,基本满足了信教群众正常宗教活动的需要。现有宗教团体112个,宗教院校8所。宗教界代表人士在各级人民代表大会、政治协商会议担任代表、委员的有1436人,他们代表信教群众积极参政议政,并对政府贯彻宗教信仰自由政策进行监督。宗教团体的合法权益得到法律保障。


  新疆现有10个民族的大多数公民信仰伊斯兰教,有清真寺2.44万座、教职人员2.86万人。20世纪80年代以来,中央政府拨款1000多万元修缮被列入国家和自治区文物保护单位的喀什艾提尕尔清真寺、和田加曼清真寺、乌鲁木齐洋行清真寺、吐鲁番苏公塔等一大批场所。1987年新疆伊斯兰教经学院成立以来,共培养学员634人。2001年至今,新疆伊斯兰教经文学校共举办132期培训班,培训宗教教职人员28665人次。为了培养高层次的伊斯兰教教职人员,自2001年以来新疆已先后选派70人到埃及、巴基斯坦、沙特阿拉伯等国家的伊斯兰教高等学府访学深造。按照国际社会通行做法,中国政府实行有计划有组织的朝觐政策。仅2010年以来,新疆赴沙特阿拉伯有组织的朝觐人数就达1.5万人。


Xinjiang currently has 24,800 venues for religious activities, including mosques, churches, Buddhist temples and Daoist temples with 29,300 clerical practitioners, basically sufficient to meet the religious believers' needs for normal religious activities. In addition, the region has 112 religious organizations and eight religious colleges. In Xinjiang, 1,436 religious practitioners have been elected deputies to or members of people's congresses and the people's political consultative conferences at various levels. They have actively participated in deliberations and management of administrative affairs on behalf of religious believers, and in exercising supervision over the government in respect to the implementation of the policy of freedom of religious belief. The lawful rights and interests of religious organizations are protected by the law.


Most people of Xinjiang's 10 major ethnic groups are followers of Islam, so there are all together in Xinjiang 24,400 mosques with 28,600 clerical personnel. Since the 1980s, the central government has allocated over RMB10 million to maintaining or repairing a number of key religious sites listed under the protection of the state and the autonomous region, including the Id Kah Mosque in Kashi, Juma Mosque in Hotan, Yang Hang Mosque in Urumqi, and Emin Minaret in Turfan. The Xinjiang Islamic Institute has trained 634 students since its founding in 1987, and since 2001 has held 132 training sessions for 28,665 clerical personnel. Since 2001, in order to train high-caliber clerics, Xinjiang has sent 70 people to visit Islamic institutions of higher-learning in Egypt, Pakistan, Saudi Arabia and other countries for further studies. In accordance with standard international practices, the Chinese government has implemented a policy for planning and organizing pilgrimages. Since the 1980s, more than 50,000 people from Xinjiang have made pilgrimages to Mecca in Saudi Arabia.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)