- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
——密切东亚人文交流。东亚国家不同文明对话和文化交流有益于增进相互了解和信任。人与人的交流延伸到哪里,友谊合作之路就通向哪里。我们应继续挖掘海上丝绸之路的历史人文内涵。中方赞赏印方为重建那烂陀大学所做努力,愿共同推动文化教育及留学生等领域合作。我们应鼓励中国-东盟思想库网络、东亚思想库网络等地区二轨合作机制,为加强东亚人文社会领域交流、共商亚洲发展大计贡献智慧。
– Intensify people-to-people and cultural exchanges in East Asia. Dialogue and exchanges among different civilizations and cultures in East Asia are instrumental in boosting mutual understanding and trust. The path of friendship and cooperation will extend wherever exchanges between people exist. We shall continue to explore into the history and culture of the Maritime Silk Road. China commends India’s efforts to revive Nalanda University and is ready to work together for cooperation in culture, education, international students and other fields. We shall encourage track II cooperation mechanisms in the region such as the Network of ASEAN-China Think-Tanks and the Network of East Asian Think-Tanks. I believe their wisdom will contribute to greater exchanges in the cultural and social sectors in East Asia and more prosperous development of Asia at large.
各位同事!
Dear Colleagues,
明年是东亚峰会成立10周年。峰会要继续发挥好作为领导人引领的战略论坛的作用,继续坚持东盟主导等原则,本着平等、开放、包容精神,照顾各方舒适度,就地区和全球重大议题坦诚对话,推动相关领域务实合作。
Next year marks the 10th anniversary of the East Asia Summit. The EAS should continue to play its role as a leaders-led strategic forum, follow the principles such as ASEAN centrality, embrace equality, openness and inclusiveness, accommodate each other’s comfort level, conduct candid dialogue on major regional and global issues, and advance results-oriented cooperation in relevant areas.
东亚是世界最具潜力和发展前景的地区之一。东亚的兴衰荣辱不仅涉及地区各国人民福祉,而且关乎整个亚太地区的前途与命运。无论是本地区国家还是相关域外国家,都是同一条大船上的乘客,利益攸关,休戚与共。缅甸有句谚语:“谁不向前看,谁就会遇到许多困难。”各方都是东亚合作的促进者,应该齐心协力、共襄盛举,推动世界的和平与发展事业!
East Asia is among the most promising regions in the world. The future of East Asia bears not only on the well-being of the people in this region but also on the future and destiny of the whole Asia-Pacific region. Countries, within the region and without, are passengers traveling in the same big boat with their interests closely linked. As a Myanmar proverb goes, “He who does not look ahead will encounter many difficulties.” All parties are contributors to East Asia cooperation. Let us join hands and work together to promote peace and development of the world.
谢谢大家!
Thank you very much.