会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

汪洋副总理在巴基斯坦独立70周年纪念大会上的致辞(英中对照)

发布时间: 2018-01-20 09:31:35   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 粘贴出来汪洋副总理在巴基斯坦独立70周年纪念大会上的致辞(英中对照),以供大家参考。


Your Excellency President Mamnoon Hussain, Your Excellency Prime Minister Shahid Khaqan Abbasi, Ladies and Gentlemen,


尊敬的侯赛因总统,尊敬的阿巴西总理,女士们,先生们:

Today is a day of jubilation and celebration for Pakistan. It is my great pleasure and honor to be invited by the Government of Pakistan and entrusted by President Xi Jinping to lead the Chinese delegation to the Commemoration of the 70th Anniversary of the Independence of Pakistan and share the joy with the 200 million brotherly Pakistani people. First of all, on behalf of the Chinese government and people, I wish to extend my best regards and warmest congratulations to the people of Pakistan on this special day.

今天是巴基斯坦举国欢腾的日子。我很高兴也很荣幸在这个特殊的日子里,应巴基斯坦政府邀请,受习近平主席派遣,率领中国代表团出席巴基斯坦独立70周年纪念大会,同两亿兄弟的巴基斯坦人民分享喜悦之情。首先,我谨代表中国政府和人民,向巴基斯坦人民致以最亲切的问候和最热烈的祝贺!

Seventy years ago, under the leadership of Muhammad Jinnah, Baba-e-Qaum of Pakistan, the Pakistani people realized national independence through an arduous struggle, putting an end to their suffering under imperialist and colonial aggression and oppression. This victory completely changed the destiny of the country, giving birth to a brand-new Pakistan that stands firm in the East.

70年前,在国父真纳带领下,巴基斯坦人民经过艰苦卓绝的斗争,结束了饱受帝国主义、殖民主义侵略和压迫的历史,赢得了国家独立,根本改变了自身命运。从此,一个崭新的国家巍然屹立于世界东方!

Over the past seven decades, the courageous and unyielding Pakistani people have resolutely defended their national sovereignty, independence and territorial integrity against hegemony, power politics and external interference, achieving one heroic success after another in safeguarding the country's core interests and national dignity.

70年来,英勇不屈的巴基斯坦人民坚决捍卫国家主权独立和领土完整,反对外来干涉,反对霸权主义和强权政治,有力地维护了国家核心利益和民族尊严,谱写了一曲曲可歌可泣的英雄凯歌。



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)