会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

中国内地与香港法律词汇差弄

发布时间: 2017-11-26 09:25:51   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 香港与内地的法律语言在许多方面存在差异,下面对香港与内地法律词汇作了一个初步的比较。



由于历史及社会政治体制等原因,香港与内地的法律语言在许多方面存在差异。下面对香港与内地法律词汇作了一个初步的比较。


1. 立法机构及其人员组成的香港表达方式。

香港的英语表达方式                                香港的汉语表达方式

Supreme Court (the)                                最高法院

Correctional Services Department惩教处

Commissioner of Correctional Services惩教署署长

Office of the Commissioner for Administrative complaints申诉专员公署

reformatory school                              感化院

Independent Ccmmission Against Corruption特派廉政专员公署

Secretariat of Independent Police Qmplaints Council     投诉警方独立检察委员会秘书处

Inland Revenue Department税务局

Intellectual Property Department知识产权署

Legal Department律政署

Attorney General律政司

Marine Depailinent海事署

Security Branch Narcotics Division保安科禁毒处

Commissioner for Narcotics禁毒专员

Official Receiver's Office破产管理署

Hong Kong Auxiliary Police Force香港辅助警察队

Commandant辅替总监

Hong Kong Police Force香港警务处

Commissioner of Police警务处处长

Security Branch保安科

Secretary for Security保安司

Prosecutor检控官

Director of Social Welfare社会福利署署长



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)