会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

中国内地与香港法律词汇差弄

发布时间: 2017-11-26 09:25:51   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



3. 相同英文表达,不同中文翻译

英文香港表达方式内地表达方式

judge大法官审判员;法官

material evidence重要证据物证

mortgage按揭抵押M揭

claim申索索赔

hearing聆讯审讯

judgment得直令判决书

imprisonment for life 终身监禁无期徒刑(also: life imprisonment)

charge押记赊欠

suffer容忍,容受遭受

indemnity弥偿赔偿

adjourn meeting押后会议延期会议

auditor核数师审计师

legislative council立法局立法委员会

defer押后推迟,延缓

examine诘问,讯问审问,查问

incriminate 入罪,导致人罪牵连

plan图则设计图

take over document收购文件接管/收文件

ombudsman廉政专员纪律检查委员会



4. 无对应表达方式


jury陪审团

prime culprit罪魁

kit fat wife结发妻

labour reform劳动改造

kim tiu marriage兼祧婚姻

heinous crime罪恶累累

court fee堂费

deprivation ( deprival ) of political right剥夺政治权利

satisfy信纳



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)