第一项使命,是中国外交要使更多国家和民众了解并理解中国选择的社会制度和发展道路。中国是国际社会的成员,我们希望更多、更深入地融入国际社会。同时,我们必须坚持自己选择的中国特色社会主义道路。这是因为,这个选择完全适合中国国情,完全符合中国人民的利益,得到了中国社会各界最广泛的支持。中国特色社会主义,最简要地讲,其特征就是在尽可能调动亿万人民奋发有为、竞相发展积极性的基础上,坚持共同富裕的目标。也就是说,每一个中国人,无论身在城市还是农村,无论处在顺境还是暂时处在逆境,无论有什么样的社会背景和家庭出身,都可以对自己的前途怀有憧憬,抱有希望,都可以通过自身的打拼实现自己的梦想。正因为如此,中国特色社会主义制度和道路得到了最广泛人民大众的强有力支持。
Number one, we want to help more countries and nations to better understand China's social system and development path. China is a member of the international community. We want to be more deeply integrated into the international community. At the same time, we will remain committed to socialism, with distinct Chinese characteristics, for we believe this choice is in tune with China's national conditions and the people's needs. It has the strongest support from all sectors of Chinese society. Socialism with Chinese characteristics, in the simplest nature, has its basic features as the following. We try our best to mobilize billions of people's initiative, and on that basis we are committed to common development as the general objective. That is to say, every Chinese, whether in towns or in countryside, in hardships or in good times, born from good families or not, despite all of this, every Chinese people can have hopes and expectations for the future, and can realize their dreams through their hard efforts. This is a goal that we aim to realize. This is a general objective of what we mean by common prosperity. And it is because of this the socialism with Chinese characteristics as a path has received the support from most people.
同时我们看到,在一个拥有13亿人口、一个发展很不平衡、地区差异很大的国度,要实现现代化,我们必须有一支中坚力量,一支有理想、敢担当、能奉献的中坚政治力量。这支中坚力量就是8600万成员的中国共产党。8600万中共党员,如果人人都按照党章要求,担当各条战线的先锋,那么,任何难题都难不倒中国,任何困难都阻挡不住中国。
And, at the same time, one also needs to notice that in a country of 1.3 billion people, and in a country with quite strong and uneven development and disparity of development, realizing of modernization would require and must require a staunch force. A force with idealism, with a sense of responsibility can devote and make dedicated efforts. And such a staunch force is the Communist Party of China, having a membership of 86 million at present. If 86 million party members can follow the requirements of the party constitution, and take the national interests seriously and in a very important position, and be pioneers in all fronts, then any kind of difficulties or challenges will not prevail over China. Any kind of difficulties will not hinder China's development.