第一百二十五条澳门特别行政区政府自行制定文化政策,包括文学艺术、广播、电影、电视等政策。
Article 125 The Government of the Macao Special Administrative Region shall, on its own, formulate policies on culture, including literature, art, broadcasting, film and television programs.
澳门特别行政区政府依法保护作者的文学艺术及其他的创作成果和合法权益。
The Government of the Macao Special Administrative Region shall protect by law the achievements and the lawful rights and interests of authors in their literary, artistic and other creation.
澳门特别行政区政府依法保护名胜、古迹和其他历史文物,并保护文物所有者的合法权益。
The Government of the Macao Special Administrative Region shall protect by law scenic spots, historical sites and other historical relics as well as the lawful rights and interests of the owners of antiques.
第一百二十六条澳门特别行政区政府自行制定新闻、出版政策。
Article 126 The Government of the Macao Special Administrative Region shall, on its own, formulate policies on press and publication.
第一百二十七条澳门特别行政区政府自行制定体育政策。民间体育团体可依法继续存在和发展。
Article 127 The Government of the Macao Special Administrative Region shall, on its own, formulate policies on sports. Non-governmental sports organizations may continue to exist and develop in accordance with law.
第一百二十八条澳门特别行政区政府根据宗教信仰自由的原则,不干预宗教组织的内部事务,不干预宗教组织和教徒同澳门以外地区的宗教组织和教徒保持及发展关系,不限制与澳门特别行政区法律没有抵触的宗教活动。