第一百一十条澳门特别行政区保持自由港地位,除法律另有规定外,不征收关税。
Article 110 The Macao Special Administrative Region shall maintain the status of a free port and shall not impose any tariff unless otherwise prescribed by law.
第一百一十一条澳门特别行政区实行自由贸易政策,保障货物、无形财产和资本的流动自由。
Article 111 The Macao Special Administrative Region shall pursue the policy of free trade and safeguard the free movement of goods, intangible assets and capital.
第一百一十二条澳门特别行政区为单独的关税地区。
Article 112 The Macao Special Administrative Region shall be a separate customs territory.
澳门特别行政区可以“中国澳门”的名义参加《关税和贸易总协定》、关于国际纺织品贸易安排等有关国际组织和国际贸易协定,包括优惠贸易安排。
The Macao Special Administrative Region may, using the name “Macao, China,” participate in relevant international organizations and international trade agreements (including preferential trade arrangements), such as the General Agreement on Tariffs and Trade and arrangements regarding international trade in textiles.
澳门特别行政区取得的和以前取得仍继续有效的出口配额、关税优惠和其他类似安排,全由澳门特别行政区享有。
Export quotas, tariff preferences and other similar arrangements, which are obtained or made by the Macao Special Administrative Region or which were obtained or made but remain valid, shall be enjoyed exclusively by the Region.
第一百一十三条澳门特别行政区根据当时的产地规则,可对产品签发产地来源证。
Article 113 The Macao Special Administrative Region may issue its own certificates of origin for products in accordance with prevailing rules of origin.
第一百一十四条澳门特别行政区依法保护工商企业的自由经营,自行制定工商业的发展政策。