Article 114 The Macao Special Administrative Region shall, in accordance with law, protect the free operation of industrial and commercial enterprises and make its own policies on the development of industry and commerce.
澳门特别行政区改善经济环境和提供法律保障,以促进工商业的发展,鼓励投资和技术进步,并开发新产业和新市场。
The Government of the Macao Special Administrative Region shall improve the economic environment and provide legal guarantees for promoting the development of industry and commerce and for encouraging investments, technological progress and development new industries and new markets.
第一百一十五条澳门特别行政区根据经济发展的情况,自行制定劳工政策,完善劳工法律。
Article 115 The Macao Special Administrative Region, in the light of its economic development, shall make labor policy and improve labor law on its own.
澳门特别行政区设立由政府、雇主团体、雇员团体的代表组成的咨询性的协调组织。
The Macao Special Administrative Region shall establish consultative co-ordination organizations composed of representatives from the government, the employers’ organizations and the employees’ organizations.
第一百一十六条澳门特别行政区保持和完善原在澳门实行的航运经营和管理体制,自行制定航运政策。
Article 116 The Macao Special Administrative Region shall maintain and improve Macao’s previous systems of shipping management and shipping regulation, and make shipping policy on its own.
澳门特别行政区经中央人民政府授权可进行船舶登记,并依照澳门特别行政区的法律以“中国澳门”的名义颁发有关证件。