会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

no 和 not的翻译方法

发布时间: 2019-08-23 08:43:07   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



no/not+比较级的译法


“no more ... than”用于两个事物的比较时,具有消极的意义,表示than前后两个事物程度相同,而且都是否定的。其意义等于“not...any more than”。通常可译为“和...一样不;不比……更”,或者可按比较级形容词的反义译出。例如:


8. A small fragment from the meteor is often no larger than a grain of sand.

流星的小碎片往往不比沙粒更大。或译:流星的小碎片往往和沙粒一样小。(二者都不大)


9. This star is no brighter than that one.

这颗恒星和那颗恒星一样不亮,或译:这颗恒垦并不比那颗恒星更亮。或译:这颗恒星和那颗恒星一样暗淡。(二者都不亮)


“not more…than”用于两个事物比较时,具有积极的意义,表示than前的事物在程度上不如than后的事物。其意义等于“not so…as”。译时可按比较级形容词的本义译出,例如:


10. This metal is not more useful than aluminium.

这种金属不如铝那样有用。(意为二者都有用,只是程度不同而已)


11. This motor is not heavier than that one.

这部电机没有那部重。(意为二者都重,但不一样重)

用于弱比较时,"no less…than”的意思是肯定的,一般可译为“不次于……,和……一样……”。例如:


12. The biological zone is probably not so familiar to us as these three physical zones, but as a matter of fact,it is no less significant than the latter.

我们对生物带可能不象对这三个自然带那样熟悉,但实际上其重要性不亚于这三个自然带(或译:……,但实际上它和这三个自然带同样重要)。

至于“not less…than”,一般可译为“不比……差”。例如:


13. This workpiece is noi less hard than that one.

这个工件的硬度不比那个工件差。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:否定重点的判断
  • 下一篇:定语词序调整


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)