会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

“皮包公司”英文暂译

发布时间: 2017-09-29 16:51:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “皮包公司”只是一个模糊概念,译出来也是确切不了的,在笔者来说,也就只好把“皮司”模模糊糊、若明若暗地暂时译为“shell ...


要把“皮包公司”译成英语是很困难的。主要是难以理解,或曰其涵义不清也:笔者之初闻此语,在抗战初上海沦为“孤岛”(珍珠港突袭后连"孤岛”也沦丧了!)时期,指的是生财全部都在一个 皮包之内——甚至连办公室都在皮包里的所谓“公司”(乃至“一人公司”)。这种"公司”在当时是投机的、靠不住甚至骗人的。
在当时,万万没有料到在八十年代初,竟有人宣传乃至提倡“皮包公司”,说皮包公司的办事效率高,好……。但好在群众的眼睛是雪亮的:不久后,皮包公司的实际作为又使“皮包公司”回归为 贬义词了。
这就是说“皮包公司”只是一个模糊概念,译出来也是确切不了的。在笔者来说,也就只好把“皮司”模模糊糊、若明若暗地暂时译为“shell company”了。其根据是下列言语实际:
The bank's global web was designed to mystify. It consisted of dozens of shell companies, branches and subsidiaries in 70 countries.
                                                     -- Time, July 29, 1991, p. 18
说也可怜,这“shell company”在手头的几十种英汉,汉英乃至英英词书中,仅见下《英汉财经大辞典》[它同许多“大”辞典一样, 其实并不大]:
shell company空壳公司 [1. 持股公司的俗称; 2.空头公司(不做实际交易的公司);3. 只为公司名称登记的公司;4.(油)持有油地开采权作为筹资手段,实际无其它资产的公司〕。

因“shell company”与“皮包公司”并非全同,故作暂译。

微信公众号

  • 上一篇:上有老下有小的一代
  • 下一篇:西洋景中的狗猫文化


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)