会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

文脉理解及惯用表达,~ひょう量びんにあげ~,及~を~で除する

发布时间: 2022-04-01 09:27:51   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


【说明】

(1)“この質量を~の密度で除して”中的“~を~で除する”是日语除法的表达形式。“除する”是文语,口语用“割る”。用“除する”时常伴随文语助词“にて”(等于口语助词“で”)。常用的结构为:

——AをBで除する(割る)。

      /A除以B;用B去除A。例如:


——八を四で除する。

      /用四去除八。


——二十を五にて除せよ。

     /请用五去除二十。


——三十を七で割ると四が立って二余る。

     /三十除以七得四余二。


(2)“質量既知のひょう量びんにあげ”中的“に”是补格助词,表示方向。而“あげる”是个动词(他下一),有“提高”,“升高”,“举起”等含义,还有“返回(=もどす)”,“吐出(=吐く)”的意思。在此应取其引申义“倒入”,即译作“倒入已知质量的量杯内”。


(3)请注意以下短语、短句的译法:

——~を用いて0.001cmまで測定する。

       /用~进行测量,精确到0.001cm。


——毛管の内径を測るには~

      /要测量毛细管的内径~


——測定温度に於ける水銀の密度

      /水银于测定温度的密度


——毛管の半径を0.001cmまで算出する。

      /求出毛细管的半径,精确到0.001cm。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)