会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

文脉理解——その保持器を入れないで

发布时间: 2022-03-30 09:24:32   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “その保持器を入れないで”,其中“その”指的是“试样容器”,“入れない” 是“不包括”的意思,不要译为“不放入”。



ボンべ本体,ふた及び圧力計取付管の内面は洗浄しやすいように仕上げ,その容積は試料容器及びその保持器を入れないで,圧力計ソケットのガスケット当り面まで185±6mlでなければならない。

                                                            「JISK2220グリース」より

【要点】

文脉理解

●その保持器を入れないで

【词汇】

ボンベ[bomb]氧气瓶,高压储气瓶

圧力計(あつりょくけい)压力计,压力表

内面(ないめん)里面,内面,内表面

ソケット[socket]承口,插座,接套

ガスケット[gasket]垫圈,密封垫片

当り面(あたりめん)接触面

保持器(ほじき)定位器,保持器,止动器


【译文】

高压储气瓶主体、盖及压力计安装管的内表面应进行精加工,以便容易清洗。其容积,不包括试样容器及其定位器,至压力计接套的密封接触面必须为185士6ml。


【说明】

(1)“その保持器を入れないで”,其中“その”指的是“试样容器”。“入れない”是“不包括”的意思,不要译为“不放入”。动词“入れ

る”有“装入,放入,包括,采纳”等含义。例如:

——ポケットに金を入れる。

      /把钱放入衣袋里。

——まほうびんにお湯を入れる。

      /向暖瓶里倒水。

——私を入れて十人だった。

     /连我在内一共十人。

——利息を入れて一万円です。

     /连利一万日元。


以上前两句的“入れて”是“放入”,“装入”的意思。后两句的“入れて”则为“包括”,“连~在内”的意思。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)