会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

疑问句标题的翻译

发布时间: 2020-02-26 09:12:15   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 英语科技报导和科普读物中,常会见到一些疑问句标题,这种标题新颖别致、生动形象,寓知识性和趣味性于一身,很能引起读者的注...




在英语科技报导和科普读物中,常会见到一些疑问句标题。这种标题新颖别致、生动形象,寓知识性和趣味性于一身,很能引起读者的注意力。为了保持这种标题的鲜明特点,翻译时一般可按原形式译为汉语的问句标题。例如:


1) ls Machine Intelligence Possible?

机器会有智能吗?


2) Can Foods Beat Cancer?

食物能治疗癌症吗?


3) Do Chimps Really Use Tools?

黑猩猩真会使用工具吗?


4) What Is Required to Help the Navy Control the Seas?

海军要控制海洋还需要什么?


5) Can“Star Wars”Make US Safe?

星球大战能使美国安全吗?

有省略的疑问句标题也可这样译出。例如:


6) Millimetre Waves, The Technological Breakthrough?

毫米波是技术上的重大突破吗?


7) Floating Continents? 

大陆漂移吗?


在不致影响原文含意的前提下,某些疑问句标题(主要是特殊疑问句)也偶可译成汉语的偏正结构标题。这样译时,可把疑问词减去不译,另加一个适当的中心语。例如:

8) Why Do Wolves Howl?

狼嗥之谜


9) What Can Space Satellite Do?

空间卫星的使命


10) How to Edit a Scientific Journal?

编辑科技期刊的方法



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)