- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
科学翻译批评的价值体现在社会、个人和学科三个方面。科学翻译批评的这三种价值,通常通过不同的形式表现出来。下面我们对之作一分析。
1. 科学翻译批评的社会价值
科学翻译批评的社会价值首先取决于翻译的社会价值。可以说,翻译在社会价值的各个方面——经济价值、精神文化价值、科技发展价值等——都有非常充分的表现。从历史发展的角度看,翻译与人类的进步密不可分。国际译联曾组织过ー个项目,最后出版了《历史上的翻译家》书。该从历史发展的恢宏角度,论述了从人类最早有了书写系统开始,翻译就为“字母表的创制”、 “各国语言的发展”、“国家文学的产生”、“知识的传播”、“宗教的传播”、“文化价值的传播”、“字典的编写”和“历史的发展”做出了卓越的贡献,有人甚至认为,ー个社会是否先进可以用它的翻译作品来衡量。
心在当今社会,翻译更是扮演着人类社会推进器的角色。刘宓庆将当代社会对翻译的需求归纳为四个方面:人才需求、产品需求、功效需求和质量需求。如对人オ的需求将极大地促进翻译教育事业的发展:根据欧洲的估计,受翻译培训的学员每增加10人, 即需师资1人,学员每增加50人,即需行政管理和教辅人员1人。 再如产品的需求,在社会经济高度发达、科技迅猛发展的今天,对翻评的需求更趋明显:如20世纪初,整个欧洲每年翻译出版的文学作品只有几十种,到90年代(1997—1998),欧洲各大国出版的文学翻译著作就达到了 4 000种。据估计,在21世纪的头五十年,仅科技、文化的国际交流所需的翻译著作每年约两万种,50年共约100万种。若仅以20世纪的翻译力量,以每年出版5 000种计,需200年才能完成。而这些统计,还没有包括需求日益增大的会议翻译、同声传译、旅游翻译等ロ译形式。 而据李长栓所说,如果用任何ー个搜索引擎上网搜索“翻译公司”、“翻译服务”,或者“ translation company”, “translation services”, “translation agency”,搜索的结果少则几万、几十万,多则上百万, 这在一定程度上代表了翻译公司的数量。而每个公司的生存,必须靠一定量的翻译。刘和平的ー项调查用数据证实了这ー情况:据中国翻译协会提供的资料显示,全国已在册的翻译公司近3 000家,仅在北京注册的就有400家。其中,仅在北京、上海、武汉和广州四地,专职翻译和合同兼职翻译超过千人的大型公司就有20家,百人到千人的中型公司有24家。难怪有人对翻译作用的“桥梁说”、“纽带说”和 “传播说”提出了批评,并竭力倡导“翻译产业”。
正因为翻译所具备的这些社会价值,决定了科学翻译批评在满足社会需艰方面所具备的重要价值:它承担着指导科学翻译健康发展、使科学翻译更好地为社会发展服务的责任。
2. 科学翻译批评的个人发展价值
人的发展通常包括三个领域:认知领域(如知识、理解、运用、分析等)、情感领域(如兴趣、爱好等)、动作技能领域(如技能、技术等)科学翻译批评的个人发展价值所揭示的是科学翻译批评同个人需要之间的关系。
翻译常常被视为外语学习五大技能之一(听、说、读、写、译),它对人在技能方面的发展是不言而喻的。要进行科学翻译批评,具备基本的科学翻译能力是起码的要求。而要进行科学翻译批评,对批评者认知和情感领域的发展更具价值。