- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
e. 音意相近的术语
音意相近而兼译成功的词,既形象又生动,让人一见不忘,如 hippies_嬉皮士。
再如“乌托邦”的翻译。该词最早译自俄语的УТОПИЯ,而俄语和英语的utopia均来自拉丁语,二者的第一个音节略有语音差别。
(五)借用
a. 部分借用
有些术语大写字母表示某种概念和意义,大写字母照抄,而字母之后的词照样译出,如pH- meter—pH计、X-ray—X射线、J-particle—J 粒子、T-shirt—T恤衫等。
b. 全部借用
某些产品的型号、牌号、标号等可以全部借入译语,全部意译不易记住,借用过来,只要明白,书写原形反倒省事。如DNA本意是“脱氧核糖核酸”,说起来拗口,写起来太长,不如用原形简便。 再如FH-2F美国直升飞机、AMX-13法国坦克、CT检查等。