- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
例十: The swelling is often mistaken for a bone prominence.
【译文】这类肿胀常被误认为是一种骨隆凸。
4. 被动语态惯用法的译法
常见动词被动结构的习惯译法列举如下:
It is reported that...据报道
It is assumed that...假设,假定
It is pointed out that...有人指出
It is preferred that,... 最好
It must be admitted that...必须承认
It must be stressed that..,必须着重指出
It has been proved that...已经证明
It has been illustrated that...巳经举例说明
例十一:The tube beginning with the mouth and ending with Lhe anus is referred to as the alimentary canal.
【译文】始于口腔终于肛门的管道称为消化道。
例十二: The heart is considered the central organ of the circulation.
【译文】心脏被看作是循环系统的中心器官。