会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 机翻技术 > 机器翻译 > 正文

机器翻译的译后编辑介绍

发布时间: 2016-07-06 11:10:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 

2. 根据译文质量要求,确立译后编辑
 
如同做好翻译工作需要翻译风格指南,做好译后编辑工作也需要译后编辑风格指南。译后编辑风格指南确定了工作目标,译文错误的常见类型,译后编辑的一般规则和具体规则等。译后编辑风格指南旨在保证译文质量的基础上提高译后编辑的规范性和效率,实现更好的投资回报。
 
译后编辑的工作目标受到所编辑的材料类型、机器翻译的译文质量、客户的质量要求、客户要求的时间和费用、用户阅读目的等影响。一般译后编辑的工作目标分为两种类型:第一,高质量的译后编辑,目标是产生如同职业译者的高质量的译文。第二,快速译后编辑,目标是产生可理解可读性的译文,不考虑译文风格等细节。为实现高质量的译后编辑,需要获得语义正确、信息无遗漏与增添的译文,修改具有攻击性或在目的语文化不合适的内容,注意语法、句法、术语、标点、格式等方面的问题。
 
 
微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)