会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

普希金作品翻译简介

发布时间: 2020-04-13 09:13:35   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


长诗《牧师和他的工人巴尔达的故事》有戈宝权译本,收入时代书报社1947年出 版的《普希金文集》;1950年中华书局出版的陈伯吹译本,名为《牧师和他的仆人巴尔 达》,收人《小金鸡》;1954年新文艺出版社出版的梦海等译本,收人《普希金童话侍》; 又有1959年人民文学出版社出版的任溶溶译本,收入《小鸵鸟》。

叙事诗《青铜騎士》有余振的译本,收入《普式庚诗选》,1949年由光华出版社出版,其后又收入《普希金长诗选》,1984年由外国文学出版社出版;有林耘译本,1944 年由旅大中苏友协出版;又有查良铮译本,1954年平明出版社出版,其后有新文艺出 版社1957年版和四川文艺出版社1985年版。


长诗《卢斯兰和柳德米拉》由林兰首译其序曲《弯弯的海岸上有一棵绿橡树》,天 津人民出版社于1957年出版。后有余振译本(收人《普希金长诗逸》,外国文学出版 社,1984),王士燮译本(收入《普希金选集》,人民文学出版社,1984),冯春译本(收人 《普希金文集》,上海译文出版社,1990)等。


以上是普希金重要作品的翻译情况。普希金的作品集则有《普希金文集》、《普希 金选集》、《普希金长诗选》、《普希金抒情诗逸》、〈く别尔金小说集》、《普式庚短篇小说 集》、《普希金小说集》、《普希金戏剧集》和《普希金童话集》等。魏荒弩在《郑铮和他 的〈普希金抒情诗逸〉》一文(2000年8月19日)中介绍说经他(郑氏)定稿的《普希 金抒情诗选》第1卷出版了。我们在感奋之余,希望不久的将来还会看到第2卷和第 3卷的陆续问世,以完成译者长期追求的夙愿。”郑铮就是在1957年那场席卷全国的 政治风暴中涌现出来的北大校园诗人杜嘉蓁。他在整风鸣放时,发表了《致勇士》、 《致林希翎》等诗篇,而被错划为“右派”,招致了长达20余年的非人苦难。1978年平 反以后,调入上海师范大学任教,并兼外研所的研究工作。在余振先生的鼓舞下,开始了莱蒙托夫和普希金诗歌的大量翻译工作。


中文版《普希金文集》,人民文学出版社曾推出过7卷集。在普希金诞辰200周 年之际,浙江文艺出版社和上海译文出版社先后推出两套不同的普希金全集,以资庆 祝。浙江文艺出版社的《普希金全集》共分8卷,根据原苏联科学院10卷《普希金全 集》翻译并重新编排而来。《全集》包括抒情诗两卷,长诗和童话诗,诗体小说以及戏 剧作品,中篇小说及游记,评论,传记杂记,书信各ー卷。译者是新老专家。另外,该出版社还推出根据俄罗斯新版19卷《普希金全集》翻译的《书画卷》作为补充卷出版。 髙莽先生为该《全集》写了《普希金与他的创作》的序文。


上海译文出版社1991至1999年出版的《普希金文集》是由冯春先生历经20年独自一人翻译的。全集体例统一,文字严谨,风格一致是其最大特点。《文集》共为10 卷,其中抒情诗3卷,叙事诗,童话,小说,散文各两卷,诗体长篇小说,戏剧与文学评论 各1卷。


1999年12月,河北教育出版社推出了著名新老翻译家翻译的10卷本《普希金全集》。《全集》是以莫斯科文学出版社1974—1978年出版的《普希金十卷本》为蓝本译出的。苏俄已出版的近10种普希金大型文集中,该10卷集是最新ー种。


普希金在诗坛上独领风骚,而他的绘画才能却鲜为人知。他画自画像,为朋友们画肖像,为自己的作品画插图。他的笔锋酣畅淋漓,是诗人胸中燃烧着的艺术激情的生动写照。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:果戈理作品翻译简介
  • 下一篇:90年代俄苏文学作品的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)