- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
1902年,经“修改”和“增订”,共计110首诗的第二版《玉书》出版了。这一版的书名多了个副标题——“由朱迪特•戈蒂耶译自中文 (traduits du chinois)”。“译自中文”而非初版中“根据”(selon)中文诗而作,且译者终于署上了自己的真名,显示了朱迪特•戈蒂耶对于此版翻译水平的信心首版中朱迪特献给“中国诗人丁敦龄”的献辞在第二版中也消失了。也许是由于经过几次争吵以后,这个原家庭教师远离了朱迪特•戈蒂耶,也或许是由于丁敦龄的名声被1875年的丑闻玷污了。丁敦龄在朱迪特父亲特奥菲尔•戈蒂耶去世后离开了戈蒂耶家,失去了生活来源,变得潦倒不堪,但仍不时受到朱迪特的救济。
1886年,丁敦龄去世,朱迪特•戈蒂耶向他表示了最后的尊敬和友好, 为他举行了体面的葬礼。他是她完成《玉书》这本书的伙伴,甚至可以说是合作者,这本书也是她所有著作中完成得最愉快的书。《玉书》第 二版取得了比首版更大的成功:出版后的31年里,仅在法国便连续再版了四次(1908,1923,1928,1933);而首版出版后的35年中在法国仅再版过一次。
责任编辑:admin